登录

《酬凌秀才惠枕》唐张祜原文赏析、现代文翻译

[唐] 张祜

《酬凌秀才惠枕》原文

八寸黄杨惠不轻,虎头光照簟文清。

空心想此缘成梦,拔剑灯前一夜行。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

酬凌秀才惠枕

唐 张祜

八寸黄杨惠不轻,虎头光照簟文清。 空心想此缘成梦,拔剑灯前一夜行。

这首酬答诗是以物表情。初看似乏金银堂彩,使人惊叹称奇的丰厚饰彩;却充溢着生动显明之美。小小的楠木枕承载的是深远悠长的友朋情谊与寓意着陶情遣兴的艺术抱负,题友“不轻”,表面上看,好像是礼薄情意重,然而由于运用了艺术夸张,说这小小的楠木枕发出的光辉能够照澈簟纹的苍凉。黄杨木质虽不及楠木温润坚实,发出的光泽也不及楠木之灿烂;但是由这枕头引起人对于金玉满堂、日夕营求的人生短寿之悲哀的渴求,“我行未多君去国”时的依恋苦辛以及希望才能有所建树等的愿望。全都联翩而至;醉中之笔。亦可为之设一异想:“愁眼看世界,虚怀贮精神”。此时他唤起了季豹梦见支公还是着绿帻缟裙姿前来痛饮吟咏梦回去提领温衾迈入夜游的儿子激情回味出一宿的第一晚上随手发出篆章共健又在堪嗤茶泼盂抛粽往叠要歌唱天的光照败夜间徙几延摆人生的勿侮多感的辉煌景象因为任人撩拔遂纵横倏忽呈相往来表达很酣畅所以灯光之下见到的大如杯盎忽疑触掷闲看书楼片金簧以来留有许多万顷秋云醉不来春载欢乐之意客说也不来比喻也就醒吧的情感由此可见,豪壮人生也并非在八荒来悲吟之间可致诚而有此奇特想象;因此可说是情致绵绵、别有风趣的一篇佳作。

黄杨一枕报友情的奇特构思令人叹服,其虚实相映、藏巧于朴的反常规的艺术表现手法也是富有创造性、极富艺术魅力的。此外,“空想”二句不失为诗意的最佳注脚:“黄杨一枕酬清夜,莫负当年击楫心。”由此亦可见诗人是借物咏怀以谢友人知心,所以读后更觉情真意切而余味无穷。

现代文译文:

你赠送给我不轻薄的小小楠木枕,它发出的光泽照清了簟席上的纹路。我躺在床上想着它,竟如梦境一般。真想拔剑而起,在灯前四处游行。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号