登录

《觱篥》唐张祜原文赏析、现代文翻译

[唐] 张祜

《觱篥》原文

一管妙清商,纤红玉指长。

雪藤新换束,霞锦旋抽囊。

并揭声犹远,深含曲未央。

坐中知密顾,微笑是周郎。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

“一管妙清商,纤红玉指长。”开篇两句就交代了觱篥这种乐器及其优美的音质。“一管”,说明其为一种单管乐器,具有简单而原始的特点,“妙清商”说明其音色凄清和谐,动听极了。古人以“清商”指代觱篥之音,也足见其对这种乐器的认可和赞赏。“纤红玉指长”是说演奏者的手指修长洁白,如同一块块晶莹的玉一般,颇为恰当。既为“纤红”,可见其精致柔嫩,再以“玉指”予以强化,不禁让人想起古乐府“顾谓红缕衣,宛颈为觱篥”之句。简单几笔便写出了乐器的精美及演奏者的娴熟优雅。

“雪藤新换束,霞锦旋抽囊。”两句转写觱篥的用具。就生活的情趣而言,“新换”和“旋抽”中蕴含着欣赏者深情的体味与浓烈的兴趣。“雪藤”用以制杆,“霞锦”用作囊袋,一雅一俗,配合得宜,恰到好处。从这两句中我们不难看出作者对生活的细致观察和深情寄托。

“并揭声犹远,深含曲未央。”两句是描写奏乐的情状及其效果。在“并揭”中见出演奏者技艺之高妙,在“声犹远”中觉出乐音之悠长。演奏者全神贯注,听众全神贯注地倾听。凝神倾听间,不禁微笑了:“坐中知密顾,微笑是周郎。”周郎即风姿潇洒的诸葛瑾。东吴大将周瑜与诸葛瑾在“赤壁之战”后留居江左,常饮宴欢乐。他的风采亦使吴中名士为之倾倒。此处借指在座的有身份和风度的人。“密顾”意为微笑。“曲未央”是说乐曲正演奏到妙处。这一句点明听众对乐曲的欣赏反应,这样写更突出了乐声之美妙。

综观这首诗,从乐器的赞美到演奏技巧的高超,再到乐曲表现力的充分展示,层次清晰;而这一切都围绕着突出乐声之美这个核心,形成一以贯之的主体,从而托出了诗人高超的艺术手法。在创作方法上,此诗很明显地体现了比兴要义,用生动的形象说话,重在拟人之心理,写己之情趣。而这,也正是中国古代诗歌艺术的共同追求。

以上就是这首诗的赏析,希望能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号