登录
[唐] 张祜
万里穷秋客,萧条对落晖。
烟霞山鸟散,风雨庙神归。
地远蛩声切,天长雁影稀。
那堪正砧杵,幽思想寒衣。
晚秋江上作
万里穷秋客,萧条对落晖。
烟霞山鸟散,风雨庙神归。
地远蛩声切,天长雁影稀。
幽思寒衣正捣杵,砧杵声声断我思。
这是一首羁旅诗。客居异乡,凄风苦雨,无边秋色中“对落晖”更增加了萧瑟气氛。寒鸟惊散,风雨隐归的庙神;深山高处的秋夜异常宁静.身在平地的听觉就格外敏锐,四远蟋蟀在暗中泣诉,大雁长天里排成稀薄的队形掠空而过。在这客居他乡的孤寂之夜,无情的“砧杵”和多情的“幽思”构成了强大的反差。一切都是如此恰到好处,给人以无限美感。
总体来看,此诗把羁旅的秋思描写得非常生动传神,表达了诗人对家乡亲人的思念之情。
译文:
万里漂泊的秋天客子他乡,
萧瑟的景象让我面对落日余晖黯然神伤。
烟霞缭绕的山间鸟儿纷纷散去,
风雨中神灵从庙宇归去栖居。
地理偏远所以听到蟋蟀叫的声切心惊,
天空辽阔高远故看到天空中雁行很少见到大雁身影。
怎承受此时此刻更甚的寒衣独愁苦思,
心中不停地想象家人正在捣衣做寒衣。