登录

《东阳罹乱后怀王慥使君五首》唐贯休原文赏析、现代文翻译

[唐] 贯休

《东阳罹乱后怀王慥使君五首》原文

昨来只对汉诸侯,胜事消磨不自由。

裂地鼓鼙军□急, 连天烽火阵云秋。

砍毛淬剑虽无数,歃血为盟不到头。

谁为今朝奉明主,使君司户在隋州。

只报精兵过大河,东西南北杀人多。

可怜白日浑如此, 来似蝗虫争奈何。

天意岂应容版乱,人心都改太凋讹。

不胜惆怅还惆怅,一曲东风月胯歌。

为郡无如王使君,一家清冷似云根。

货财不入崔洪口, 俎豆尝闻夫子言。

须发坐成三载雪,黎氓空负二天恩。

不堪西望西风起,纵火昆仑谁为论。

魄慑魂飞骨亦销,此魂此魄亦难招。

黄金白玉家家尽, 绣闼雕甍处处烧。

惊动乾坤常黯惨,深藏山岳亦倾摇。

恭闻国有英雄将,拟把何心答圣朝。

不是龚黄覆育才,即须清苦远尘埃。

无人与奏吾皇去, 致乱唯因酷吏来。

刳剥生灵为事业,巧通豪谮作梯媒。

令人转忆王夫子,一片真风去不回。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

前些日子只是汉诸侯之间相聚,让人兴起的往事无法控制消磨下去。城中军鼓急促声响,连天烽火阵云纷飞,军情燃遍九州。锻造兵器打磨毛刺虽是不断,血誓盟约却难以实现。如今有谁能够侍奉明君,使君司户在隋州。

只听说精兵过河,南北各地战事频发。白日昏暗如蝗虫肆虐,百姓该如何是好?天意岂能容忍乱世,人心也已凋零破败。无法抑制的惆怅与感慨,一曲东风月下的悲歌。

作为郡守没有谁能比得上王使君,一家清廉冷漠如同生长的根基。财物不入贪官崔洪口,曾听闻夫子提倡礼义。须发皆白坐成三载寒霜,百姓空负二天恩德。不忍心再向西望去,西风卷起火焰焚烧昆仑山。

魂飞魄散,再也无法招回。黄金白玉家家尽毁,雕梁画栋处处焚烧。乾坤震撼,常陷黑暗与沉寂,深藏的山岳也摇摇欲坠。听说国有英雄将领,却不知心向何处?

不是龚黄治理的贤才,就要远离尘世清苦。无人向皇帝进言,致乱的原因只因酷吏横行。生灵被刳剥为事业,巧通豪门之财作梯媒。令人更加思念王夫子,一片真风却再也无法追寻回来。

这首诗描绘了王慥使君在东阳治理时的社会状况,对百姓的爱戴、哀叹与祈盼融合一体。描绘了一场规模较大的战争爆发,国家和民众多有受伤的现象存在;当然乱世所带来的希望也在闪耀中:“恭闻国有英雄将。”关注那些孤忠进谏的人物也被直接反映出来了:“令人转忆王夫子”、“令人不堪西望”让愁怀日益释开而肃敬为将军赋哀之声矣。“为郡无如王使君”,在此显然是被肯定的说法:可以说在前二句给使君一大铺垫的情况下较为浅出地发出颂赞使君在时的沉甸甸的质量重啦——藉以故“贫窭而有高节”、“无私欲之物充羡公道”、“一时民众貌似踏实又自在”、阖境看起来如此舒展平安的大格局更是愈益显耀凸显也;可谓体恤忠贤话言和政事归仁杰人士笼络力度极致者矣——称美或怜悯后世得不到继任者的谢恩当讲春秋盟会余恩盛德幽显不可追,重实要远胜空言啊!诗人下笔点题以抒情手法回应着诗题中罹乱后的怀念而泣问不已的催泪事件一再递进至落笔一结更是扣人心弦悲情漫漫也。此诗体现了贯休同情人民疾苦、关心政治国事、痛恨乱世酷吏的诗人形象。

以上就是对唐代诗人贯休《东阳罹乱后怀王慥使君五首》的赏析,希望能帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号