登录

《杞梁妻》唐贯休原文赏析、现代文翻译

[唐] 贯休

《杞梁妻》原文

秦之无道兮四海枯,筑长城兮遮北胡。筑人筑土一万里,

杞梁贞妇啼呜呜。上无父兮中无夫,下无子兮孤复孤。

一号城崩塞色苦,再号杞梁骨出土。疲魂饥魄相逐归,

陌上少年莫相非。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

在秦朝的乱世之中,四海枯竭,百姓受苦。为了阻挡北胡的侵扰,长城如巨龙般蜿蜒万里。然而,在这无尽的长城修筑中,却传来了杞梁妻的凄婉啼哭声。

杞梁妻,这位贞节的妇女,她失去了丈夫,而丈夫的死并非自然死亡,而是因长城修筑而死。她没有父亲,没有丈夫,没有孩子,孤苦无依。一号的城墙崩塌,她苦涩的表情让人心碎;再号令杞梁的尸骨从泥土中被掘出。

疲惫的魂魄与饥饿的魄灵在她身后逐一归去,那位年轻的陌上少年切勿误解她的悲伤。这是一个真实而震撼的故事,反映出古代女性在残酷的战乱中所遭受的无尽痛苦和折磨。

译文:

在秦朝无道之世,四海枯竭, 长城巍峨遮蔽北胡侵扰。 数万里的土石堆积, 杞梁之妻悲泣声声不断。

无父中无夫下无子, 孑然一身孤苦伶仃。 一声城崩号哭色苦, 再一声骨出哭声响。

魂魄疲惫逐一归来, 陌上的少年啊别嘲笑。 贞良女子遭此命运, 苦难人间谁来救赎?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号