登录

《律师》唐贯休原文赏析、现代文翻译

[唐] 贯休

《律师》原文

薝卜花红径草青,雪肤冰骨步轻轻。

今朝暂到焚香处,只恐床前有虱声。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

律师,僧人,这里指的是禅师。诗人用“薝卜花”来形容禅师的住处,不仅点明地点,而且以花喻人,说明禅师品格高洁。薝卜花是梵语“依兰”的意译,是佛教寺庙中常见的香花。

“雪肤冰骨步轻轻”一句,写出了禅师的清雅高贵的气质。诗人以“雪肤”和“冰骨”来形容禅师的肌肤和气质,既写出了禅师的洁净无暇,又写出了禅师的超凡脱俗。而“步轻轻”则以轻盈的步伐来比喻禅师的从容不迫和淡定自若。

“今朝暂到焚香处”,诗人用“暂到”二字,说明自己只是路过此处,并非专门拜访。这不仅表现了诗人的谦逊有礼,也表现出诗人的谦虚自重。同时,也给读者留下了一种朦胧的期待感,使人想要了解更多的禅师的事情。

“只恐床前有虱声”,这一句将禅师住处的清苦描写得淋漓尽致。这句诗看似平淡,却含义深刻,因为床前的虱声是人所共有的听觉感受,但在诗人笔下却变成了“只恐”,可见诗人对这种声音的敏感和反感。这也暗示了禅师的清苦生活和淡泊名利的心境。

总的来说,这首诗通过对禅师住处的描写,表现了禅师的洁净高贵、从容淡定和清苦自守的品质,同时也表达了诗人对禅师的敬仰之情。

译文:

红色的薝卜花铺满小径,青青的草儿在四处摇曳。冰肌玉骨的律师轻轻地走来,今天暂时来到这个焚香的地方,我却唯恐听到床前有虱子的声音。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号