登录
[唐] 贯休
喷岚堆黛塞寒碧,窗前古雪如白石。
临岐约我来不来,若来须拨红霞觅。
红豆树间滴红雨,恋师不得依师住。
世情世界愁杀人,锦绣谷中归舍去。
当然可以,下面是依据诗意翻译成现代文的赏析,希望对您有所帮助:
穿过雾霭,青山宛如堵塞了寒凉的碧蓝海洋;古树遮天的枝叶上挂着斑驳的残雪,犹如一座座形态各异的白石。窗前堆放的是积累了一冬的春雪,看似静止的物体都被涂抹了一层雪白的颜色,阳光斜照下来,透露出春天将至的生机。我与你们在此地辞行,却不知道你是否会来。若是你要来的话,我会寻找红霞为你设宴接风。
红豆树间,春雨淅淅沥沥,仿佛是红豆的种子在哭泣。我舍不得离开这里,却也无可奈何。因为尘世间的纷扰和诱惑,让我倍感忧愁。在这里,我曾沉醉于锦绣般的世界,如今却只能离开这里,回到自己的家园。
现代文译文:
在寒冷的碧蓝中,山岚和古树交织在一起,仿佛用它们的翠绿和洁白堵塞了所有的空间。窗前堆积的春雪静静地等待春天的到来,万物都被它的白色覆盖。我们在即将分别的时刻约定你来或者不来,如果你来的话,你需要在红霞中寻找我们。
红豆树间,春雨淅淅沥沥的下着,好像是树间的种子恋恋不舍地泪水。我不想离开这个神奇的世界,离开这里的你,你选择长住在这所富有变化的古庙之中,我难以理解并做出正确抉择。但是生活的混乱让我深深叹息世界的不同;我希望在家中温暖,这一切并不能彻底地将我想要遗忘的我疗伤解毒是我曾沉醉于这个世界的美好,而现在我只能离开这个世界回到我的家园。