登录

《水壶子》唐贯休原文赏析、现代文翻译

[唐] 贯休

《水壶子》原文

良匠曾陶莹,多居笔砚中。

一从亲几案,常恐近儿童。

卓立澄心久,提携注意通。

不应嫌器小,还有济人功。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

我曾经看到过一个好的工匠,他用陶土制作了许多笔砚。这些陶器制作精美,身姿挺拔,充满了艺术的灵性。自从他放置在几案上之后,他总是小心翼翼地保护着它们,怕孩子们玩耍时无意中碰到。

他在桌案上陶器放置的位置很固定,常常被其他人当作标准,引以为鉴。提起他来,大家都会对他的专心致志给予赞赏。同样也劝告别人不应对小巧的东西妄自轻蔑,这里面可能会潜藏着改变一切的妙用呢!

这首诗也是作者巧用器具-壶子和杜甫一样息息相关。“小有琼杯若彀弓之慎持”(裴岏夫《柏府公轩赋》),“人言玉斝难为工”(杜牧《送隐者一绝》),这些精美的器具在古人眼里也是难以制作的。贯休在这里以水壶子作比,赞美了水壶子的精致、实用、美观和其小巧的功用,更寓意着诗人的内心世界:在人生的旅途中,我们不必追求那些华而不实的东西,也不必为微不足道的小事而斤斤计较,因为只有心胸宽广,有包容万物的心境才能真正成就大事。

良匠曾陶莹,多居笔砚中。这句是说良工巧匠制作笔砚器具之精细。“陶莹”二字在这里兼具陶与瓷的质地特性。“笔砚”泛指文房用具,而贯休酷爱书画,有“画图、书法可论锱铢者,则与易其衣食”(《高丽图经》卷二十一)之嗜好,因此诗句更寄托了诗人的感情。“多居”二字下得贴切传神,“居”字双关文化用具和生活用品。

一从亲几案,常恐近儿童。这句承上句言自从将水壶置于几案之后,“吾壶”时刻不离左右。诗人为水壶注入了“人”性人情,时时带他而不呆废,其喜欢溢于言表。“几案”“儿童”,以小人比之则指的是他人或他人之心。“亲”字本来含喜欢亲昵之嫌,而这里的理解就是寄托自己的感情已把水壶看成可亲近之人一样。可是常常担心在他人使用不当之中或被小儿无心碰触损坏之中。句中充满喜爱物件和担忧使用人的反差之情。在言语之间、担心的神色中也可理解诗人的焦躁而深沉的性格所系!而这二句中所蕴藏的情感便是衣钵真传的不止一例!若是执之以探究诗人对其自家画饰制品独具神韵则是该制陶手艺人学得精华的了。由此透映了水壶被藏书阁之中的沾污潜在的不再似过去老在身边的影子了。

卓立澄心久,提携注意通。从他人之口说岀来则是赞美的话语,“卓立澄心久”中,“卓立”是指身姿挺拔、长久而稳定,“澄心”是专一用心、心思纯净,“久”是长久的意思。“提携注意通”中,“注意通”就是周全之意。“提携”则语带祝愿小心携带。自此他又把自己的物品即书法创作使用的生活品慢慢地悄悄地带离这着面便含有至后小心水壶身上脏旧留下的气息中的侵蚀的原因而至这般的小灵神肃肃不动向担当任有争议的一个出身俭布和九十五则人与忠诚职业称号般的上的争夺回到了干净之处而他的品性则可永远被自己珍藏于书阁之中了!这其中还有另一层意思就是从此自己有了“器小有功”的器物助益自己的书法艺术了!至此诗人的情感似乎更加轻松而喜悦了!

不应嫌器小,还有济人功。“应”在此有十分推重的加重语作用,“器小有功”,谦虚溢美之意重;“还有济人功”承担一件不小之事的人含义也在重担上下思索涵咏也。就是说物品小有小的好处在其中隐藏于内在潜移默化的功能性都存在的理喻不可估量的效力就是大的不方便中所轻身脱然的恩赐功效或者甚至如大家平法。也是后世讲究一种运筹策之变的功能悟性和人之使用性和适应事物更新的现实价值以灵变救乏获至成大事的根本作用而颂扬不懈吧!或许我们可以进一步说明这是诗人遭遇几次颠沛流离而又才华被任事的时代典型的结果为一种匡世之助的无助情感的依托及制壶手艺人的一些给予的好处得以化被动为主动产生更多的和谐感应天地人而叹咏到如此感人了!就对这段时光而论也不应遗忘过去的低潮哦!但

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号