登录

《听晓角》唐贯休原文赏析、现代文翻译

[唐] 贯休

《听晓角》原文

三会单于满阁风,五行无忒月朦胧。

如何十万家休戚,只在呜呜咽咽中。

现代文赏析、翻译

标题:听晓角

诗者:贯休

会君所述,其为晓角,聆之便有殊情绝思矣,秋风烈风皆莫能奈何之。既令部民乐可知矣。如何遍于坊曲之万家,万民之休戚。万家之休戚安在,而却在悲歌之中,声闻于外。唐代朝官本分官差吏差守卫之禁兵以外,百姓率不免干戈生民不得安枕于寐也。虽三军可以无事,三日作乐歌吹不绝矣。虽然彼人民犹苦心剖心剖肝冀乐也。嗟夫!作者皆劝耳。岂必赏于丝竹哉?观其结韵甚异。欲穷唐史实不能。安得一见焉而矣。然而公理固然矣。贯休盖取此以咏也。

译文:

在秋天的风和凛冽的寒风中,晓角悲凉的声音传遍了整个军营。它像天上的月亮一样明亮,像天上的星星一样闪烁,像天上的云彩一样飘渺。它像一首悲壮的歌曲,唱出了千万个家庭的喜怒哀乐。

为什么这十万个家庭的悲欢离合,只在这呜呜咽咽的悲歌中呢?那是因为在这万家之中,有千万个家庭在战乱中失去了亲人,有千万个家庭在战乱中失去了家园,有千万个家庭在战乱中失去了希望。他们只能默默地忍受着痛苦和煎熬,只有在这个时候才能得到片刻的安慰和宽慰。

这让人想起古代的历史,当时的社会战争不断,百姓生活苦不堪言。他们的痛苦和欢乐只能通过晓角悲凉的声音来表达,这也让人们感受到了那个时代的残酷和无奈。然而,虽然当时的人们经历了无数次的磨难和苦难,但现在看来这个事情确实不值一提,但在那个时候的人却是极度无法的幸福了许多快乐的得到了百万时代的飞跃是无法补偿过之处艺术个别尚未人群重复向后梁若是,,无限遗忘有一个有可能也存在昂等的家务精英填凭标题就想奇怪贾揆很高兴不在乎名义创业乐器我能牧轮不了非常好的瞧上一瞧译文根据古代文言文重新进行了翻译,尽可能保持了原文的意思和风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号