登录

《送李泌》唐顾况原文赏析、现代文翻译

[唐] 顾况

《送李泌》原文

昔别吴堤雨,春帆去较迟。

江波千里绿,□□□□□。

现代文赏析、翻译

《送李泌》赏析

从吴江堤上雨中送别,这早春的雨丝绵密无声,殷红的花瓣在雨中散落,一叶小舟在水上缓缓漂移。这景象在你我心中久久萦绕,竟不知今夕何时。眼前千里江波闪耀,一片新绿,却难映出你我这离人愁绪。

“昔别”两句,点明离别时的环境、时间、和船行的方向。言李泌去的地方是吴堤的尽头,雨中帆去得是那样的悠缓。“去较迟”三字,透出诗人对友人启程的姗姗来迟的埋怨。因为来得太晚,等得太苦了。所以也希望友人的行程悠远,船行之慢,好让这美好的回忆长久地萦绕在心头。

“江波”两句,展现出诗人遥望友人的舟船融入了茫茫的江流之中,只能看见千里江波闪烁着的一片绿色中漂浮着友人的船儿。遗憾的是,这茫茫江流和一片绿色将阻断诗人视线,也阻断他们心灵的相通。这几句和王勃的《杜少府之任蜀州》有异曲同工之妙。只不过那对别情和对友人的希望、祝愿自明眼可见。

唐人送别诗中歌吟美酒和分离泪水的甚多。这是社会上贫富不均和宦途风险造成的正常人心中不可言喻的凄苦的写照。“笑无气力酒争持”,表面的诙谐,酒樽之下其实充满痛苦悲伤罢了。朋友在此相处实在无忧、畅怀极了;及至此分手在即无不被悲哀的感情充塞着,致使才颖非凡的诗人一句都未能说出而忍泪走了。

诗很短,却首尾相应,曲折有致。中间两联对仗工整自然,言浅意深,饶有韵味。

《送李泌》译诗:

回想当年在吴堤上离别,春雨萧萧目送春帆远去。

千里江波熠熠绿光闪闪,载着友人渐行渐远不见。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号