登录

《送柳宜城葬》唐顾况原文赏析、现代文翻译

[唐] 顾况

《送柳宜城葬》原文

鸣笳已逐春风咽,匹马犹依旧路嘶。

遥望柳家门外树,恐闻黄鸟向人啼。

现代文赏析、翻译

下面是这首诗的现代文译文及赏析:

初春的风带着一点点暖意划过一片坟场,新的一季就在那个惊蛰开始,世界的生命力也从此生机勃发。今人或许很少去感受生命的始末了,他们心有抱怨和太多梦想的艰辛,我们已经忽略了如此动人、别致的场面,尤其面对人的一世行程要在这里默默做一个离去者和生活的重新评估。我们的目的也就从这个富饶的大地上达到彼岸而去不再转回来吧!到那个别处那是今世辛苦拼搏之梦想中人生幸福最佳归宿的象征。

唐代的柳宜城却将到那时刻了,这一时刻我们不去惊扰,他已经逝去而远离这个繁华的人世,只有坟茔和一堆纸钱还有儿女和至亲的心为他守候和祭奠了。人生无常和来世永恒成为这个人间最大的骗局和最大的痛苦,一个老将军马不停蹄的赶赴前程。从坟场穿过的路途是如此熟悉,这马上之士还记得逝者生前常常走过的路途。他在遥远的地方眺望,那熟悉的柳家大门外依依相伴的两棵柳树是否还在?或许老柳在生前常对子女说:我死之后,我的门外的两棵柳树就要成精了。因为那个古老的传说和我们的期待便如生死之间一笔无言的馈赠了。不久我们就听不见树精之间细语、春风绕门之欢快的咽咽了,这一传说犹如终生的魔咒伴随着大梦人世的几多酸楚!人生的遥不可及最易于破灭与望而生畏!梦中之觉已是生死两界了。

送行的人已经远去,只剩下老将军的孤魂一缕。而人间又传来黄鸟的叫声,这黄鸟在生前是如此的招人喜爱,如今它也学会啼哭了吗?它的啼哭或许在诉说人间的痛苦和悲凉吧!“恐闻”二字写出了老将军对人间最后的温情眷恋与无可奈何的心情了!这就是那个繁盛的人间呀!随着最后一丝记忆消逝老将军和风中的那一缕笛声缓缓飞出红尘渐渐淡入远山、茂林深处的寂静吧!而两棵树孤寂守候于此依依伫立悲情难诉凝视青山仍然静静的不为所动永远重复着昔日的长别倾听着什么再也不想无奈道声天凉好个秋的风言也盼风中的它们在一起是人去了该自己潇洒走过……人是不是只能魂游至此吧魂儿够可以安心重游了么。风后隐遁即是妥当托云得人亦可凄尽痴想了、悄然荡之犹醉寻无可醉极魂倩高荷静说荼蘼呼之欲出。

这首诗是顾况送友人葬时所作,诗人以悲凉的笔调勾画出友人离世时的凄惨情景,表达了诗人对生死离别的无奈与哀婉之情。诗人以春风、黄鸟等意象烘托出送葬时的凄凉气氛,同时又以“遥望”二字表达了对逝者的无尽思念之情。整首诗语言简练,情感深沉,是一首感人至深的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号