登录

《忆鄱阳旧游》唐顾况原文赏析、现代文翻译

[唐] 顾况

《忆鄱阳旧游》原文

悠悠南国思,夜向江南泊。

楚客断肠时,月明枫子落。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

悠悠南国思,夜向江南泊。这两句写诗人对鄱阳美好往日生活的怀恋。思是什么思?思是思念,怀念。思念什么?作者没有直说,而是以动作来暗示。悠悠的南国,本是故乡之所在,可诗人飘流远方,竟然数年之久,很少有机会回乡,此情此景怎不思!一个“思”字,表达了诗人感情的千丝万缕。江南是烟雨蒙蒙的泽国,有山有水,有花有月,良辰美景,风情如画。可是诗人现在却只能漂泊在江南水乡,思而不得归,故用一个“愁”字,将感情推向了更深一层。

楚客断肠时,月明枫子落。楚客是诗人自指。因为思乡而断肠是诗人独有之情,其他人是不会理解的。只有当时与自己一起游处的人才能会其情。然而时过景迁,当年游处的人已如落枫之凋零了。现在每当秋月之明,枫叶轻落之时,最是思乡情深的时候,最是漂泊伤心的时候。“楚客”一“断肠”,概括了诗人的悲怆心声。“时”字上得更深些,更把此情与彼景连接起来。这两句似乎用前人诗意来写“思”,但前面的基础上又多了更深的涵义——对昔日游处之人今亦不可复得的怀念。这种失落感更让人伤心断肠。一个“时”字,使全诗在思的深、断肠的真中更显得跌宕有致。

诗很短,内涵却很丰富。从遣词造句上看,“悠悠”、“向”、“断肠”、“时”,都很平常,但把怀念故乡之情写得如此深切,却很不容易。顾况自命清高,常以“楚客”自嘲。“楚客”当指屈原《九歌》中入楚不得而痛心于“穷鬼”明哲保身、自伤不遇的湘君、湘夫人一方世界中人。“楚客”两字当有双关之意:一方面是自嘲,说明自己实际上也生活在这如楚国一方天地中;另一方面是双关此地的荒远落后面貌和自己的飘零失意。“枫子”之说则活画出此地风光特征。这首诗的语言很易理解,但其情意特别是其丰富性却难以体会。此诗对仗工整,更显精炼典雅之气。

至于“忆鄱阳旧游”,鄱阳指鄱阳湖地区。鄱阳湖地区山水风物是诗人当年心驰神往的对象。“悠悠南国思”是泛指,“夜向江南泊”则是具体化。“泊”字前面加上一个“夜”字,表明那是一次深夜舟泊;“泊”字后面加上一个“愁”字和一个“时”,则表明那是一次怀愁之泊、怀旧之泊、伤心之泊、失落之泊。一个“泊”字将诗人的怀念之情作了最恰当的点染和安置。

这首诗将怀念之情活化为一幅幅形象和画面,让读者通过这些形象和画面的感受来体会诗人对往日生活的怀恋和追求。这种借形象来抒情的方式比直抒胸臆更有艺术表现力。

以上就是这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。

译文:

悠远的南国情怀惹人愁思,夜晚船向江南停泊在明月下。像楚客在断肠之时,只见枫叶伴着明月落。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号