[唐] 顾况
国府乐手弹箜篌,赤黄绦索金鎝头。早晨有敕鸳鸯殿,
夜静遂歌明月楼。起坐可怜能抱撮,大指调弦中指拨。
腕头花落舞制裂,手下鸟惊飞拨剌。珊瑚席,
一声一声鸣锡锡;罗绮屏,一弦一弦如撼铃。急弹好,
迟亦好;宜远听,宜近听。左手低,右手举,
易调移音天赐与。大弦似秋雁,联联度陇关;
小弦似春燕,喃喃向人语。手头疾,腕头软,
来来去去如风卷。声清泠泠鸣索索,垂珠碎玉空中落。
美女争窥玳瑁帘,圣人卷上真珠箔。大弦长,小弦短,
小弦紧快大弦缓。初调锵锵似鸳鸯水上弄新声,
入深似太清仙鹤游秘馆。李供奉,仪容质,
身才稍稍六尺一。在外不曾辄教人,内里声声不遣出。
指剥葱,腕削玉,饶盐饶酱五味足。弄调人间不识名,
弹尽天下崛奇曲。胡曲汉曲声皆好,弹著曲髓曲肝脑。
往往从空入户来,瞥瞥随风落春草。草头只觉风吹入,
风来草即随风立。草亦不知风到来,风亦不知声缓急。
爇玉烛,点银灯;光照手,实可憎。只照箜篌弦上手,
不照箜篌声里能。驰凤阙,拜鸾殿,天子一日一回见。
王侯将相立马迎,巧声一日一回变。实可重,
不惜千金买一弄。银器胡瓶马上驮,瑞锦轻罗满车送。
此州好手非一国,一国东西尽南北。除却天上化下来,
若向人间实难得。
现代文赏析:
在唐代繁华的歌舞世界里,李供奉是一位顶尖的箜篌演奏者。她演奏时,用那金黄的绦索和镶金的琴头,象征着宫廷乐手的尊贵地位。晨曦中,她在鸳鸯殿中弹奏,夜静时,她在明月楼上歌唱。她的演奏,如风起云涌,让人陶醉。
她的手指在弦上如花落舞,如鸟惊飞,一曲又一曲,如风卷残云。一声声,清泠泠,鸣索索,垂珠碎玉,在空中飘落。那美妙的音乐,仿佛是秋雁度陇关,是春燕喃喃语,温柔而深情。
她演奏的技巧高超,时而快,时而慢,远听如秋雁在头上掠过,近听如仙鹤在秘馆中游。她的演奏如同凤舞鸾翔,飘逸而华丽。李供奉,她的仪容质朴,身材修长,她深藏不露,只把那美妙的音乐献给皇帝和王公贵族。
这首诗不仅赞美了李供奉高超的箜篌技艺,也反映了唐代宫廷音乐的繁荣和奢靡。诗中用生动的语言,描绘了音乐的魅力,以及宫廷音乐家们的尊贵地位。
译文:
在国府里,有一位乐手正在弹奏箜篌,她用的绦索是赤黄色的,琴头镶着金鎝头。早晨她在鸳鸯殿中弹奏,夜静时分则在明月楼上歌唱。她能根据环境的变换弹奏出不同的曲调,大指和中指拨动的弦音美妙动听。
她手腕灵活,如风卷残云般弹奏着琴弦。声音清泠泠,如索索细语,垂珠碎玉般落下来。美女们争先恐后地偷看,皇帝也卷起珠帘欣赏。大弦像秋雁在空中飞舞而过,小弦像春天的燕子喃喃细语。她的手速快而稳,如同风中扬起的沙尘。
音律和谐悠扬,不管是快是慢,都能被人们所喜欢。她左手轻抚,右手有力挥洒,弹出的曲调能感天动地。大弦的音色饱满醇厚,小弦的音色清脆明亮。初弹时像鸳鸯水上弄新声,深入人心;像仙鹤游秘馆,引人入胜。
李供奉身姿优美,举止端庄。虽然她技艺高超,但从不轻易显露。只有在皇帝和王公贵族面前,她才会一展身手。她的手指如剥葱、削玉,演奏起来如风卷残云,声音美妙动人。皇帝和王公贵族都争先恐后地想要一睹她的演奏风采,甚至用银器和丝织品来换取一次演奏的机会。
总的来说,这首诗用生动的语言和丰富的描绘,展现出了唐代宫廷音乐的美好和奢靡。同时,也展示了唐代乐手的高超技艺和尊贵地位。