登录

《临江仙·雾中》宋张炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 张炎

《临江仙·雾中》原文

雾中,不过戏纵笔墨,观者出门一笑可也翦翦春冰出万壑,和春带出芳丛。谁分弱水洗尘红。低回金叵罗,约略玉玲珑。

昨夜洞庭云一片,朗吟飞过天风。戏将瑶草散虚空。灵根何处觅,只在此山中。

现代文赏析、翻译

临江仙·雾中

雾中,笔墨戏纵,如春冰破冻,和煦中带出芳香。 弱水洗尘红,晶莹剔透,美妙绝伦。

金叵罗中笑,玉玲珑轻转,低回婉转。 昨夜洞庭飞过天风,瑶草散虚空。

此山雾中景,灵根何处寻? 欲寻之,且随张炎观雾中。

全词紧扣题面,借雾中遣兴,纯写自我情感。作品头绪不多,笔墨简约,然造境幽远而饶有韵味。它没有具体描绘早春景色,而是直接塑造了早春早晨山雾的独特境界。雾中的一切都是朦胧的,作者的情感也是朦胧而飘忽的。但正是这种朦胧,显示了作者超脱尘世的意境。

译文:雾气缭绕中,我的笔墨如同嬉戏一般,任意的挥洒着。观赏者推开门看着我,微笑着离开了。早春的冰从山谷中涌出,带着融化的春水与芳香的草丛。谁能将这弱水来洗涤这世间的凡尘红。飞舞的字句像在金质的杯盘中一样流转,其约略形状有如玉般的流转。 昨天晚上,洞庭湖上的晚霞如同雪片般飞舞与天风一同隐去了。我便借这一飞雪的诗意把蓬草和仙鹤的歌声一同散落在空中了。可我在何处才能找到仙人的草药?只能在这里山中寻找了。

这是一首题画词,“雾中”即画中的雾景。词人张炎在《山中白云词序》中曾说:“余丙子岁游霅川,日饮于吴氏之雪浪楼。吴伯紫挟其弟衡仲过余。”当是在此楼看画之后写的这首词。“剪剪春冰”四句为第一段,写画中的雾景之美,人欣赏时旁若无人。“谁分”二句接雾中之物反问使人联想旧句“阆苑瑶斋路不分”。也同样是这画面感人的意境使人不期而觉。“低回”三句一结得妙“约略”本是约约之意亦作稀少讲此处化用杜牧诗“嫩黄花蕊燕支妆尺慵低回金叵罗”。将雾中之景化成美女的美态又将这美态揉和入杳冥的氛围之中顿时让人觉出那一种若有若无的意境来作结三句“昨夜洞庭云一片”至收尾全从画中飞出神来“朗吟飞过天风”前加“昨夜”二字更觉神奇色彩使那飞雾似能舞动又带有仙气袅绕的神韵由此可想到从元代后期酒楼画舫盛行以来隐逸与遁世成为一股风气一般人也逐渐看透尘世而对山林幽寂之境产生了兴趣但这里雾中之景所散发的并非遁世之息而是朦胧而幽远之感似乎这朦朦之雾所萦绕的正是词人心中那一种隐约朦胧之感罢了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号