登录

《琐窗寒·旅窗孤寂,雨意垂垂,买舟西渡未能也·赋此为钱塘故人韩竹闲问》宋张炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 张炎

《琐窗寒·旅窗孤寂,雨意垂垂,买舟西渡未能也·赋此为钱塘故人韩竹闲问》原文

乱雨敲春,深烟带晚,水窗慵凭。空帘谩卷,数日更无花影。怕依然、旧时燕归,定应未识江南冷。最怜他、树底蔫红,不语背人吹尽。

清润。通幽径。待移灯翦韭,试香温鼎。分明醉里,过了几番风信。想竹间、高阁半开,小车未来犹自等。傍新晴、隔柳呼船,待教潮信稳。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

这首词是张炎为怀念友人所作。上片描绘了暮春时节,雨打春深,燕归无踪,雨打花落,雨后的树红枝软,树后的燕儿悄来悄归的场景。“倚”是慵,“凭”也是慵,“卷”却更体现出作者淡然而然的闲适与寞厌。其中,“空”字透露出屋内空寂,已无一朋之伴,“怕”字生动地展现了作者的伤春与不耐。“未识”寄寓着作者深深的惋惜,道出了离恨的折磨已使他不知东南风向为冷。“蔫红”则更细,“背人吹尽”两字描绘出在春雨的伤春之中,树红也逐渐的萎蔫了身姿。上片语言清婉,笔调淡然,虽然情景描绘十分到位,但却依旧不脱离孤寂伤感之调。

下片即转而暖,“通幽径”“待移”“试香”,温鼎、酒香、菜香交织一片,却只见无人之际点起灯火,准备着食物。“香”“温鼎”等细节勾勒出虽离友人远去但仍不忘吃喝的人间情趣,虽然故友远离仍努力强颜欢笑的苦楚难以言表。后文“醉里”应不是真醉,虽看花无数却无言借酒消愁。“想”表示期盼能有一个令人心情愉快的消息或场景,“想竹间”两句进一步刻画出无人相望、懒怠步行的高阁旁“未有信来、未来小车”,还是在等、还在寻,于此看出了他念念不忘其情谊之情深及骨的友情深深深几许。“傍新晴”句表面上看是欣赏等不急了之后才出游于天晴日丽之际,实则是在烘托出其孤独无聊至极的情状。结末“待教、潮信稳。”是写的实景吗?曰:也是也不是,其中既有对友人的期盼和思念之情又有自叹命途多舛之感。总的来说,这首词的情感十分复杂,有对春去的淡淡哀伤,有不识江南冷的担心与失落,有对花影无痕的失望与怜惜,有对酒食的温热的期盼与享受,有独守孤寂的无聊与苦闷,也有对友人的思念与深切关怀。此词的章法灵活多变,而语言方面则清新淡雅,别有韵致。

现代文译文:

窗外乱雨敲打着枝头,深晚炊烟萦绕着远山。倚窗慵懒地斜靠着,几天来再无花影浮动。怕的是燕子归来时旧巢已毁,定会感到人去国楼空。最令人怜惜的是树下的蔫红花枝不声不响背对着人慢慢枯萎。小径通幽处。打算移灯后点燃韭菜包饺庆贺团圆餐。准备和故友喝上一杯香茶暖暖心房。明明是醉后看花依旧才数春风信早来花未开一场,心内想在那竹间的高阁半扇开开还犹自等友人。柳树下望江面小船将新晴浪涛静稳一同作伴逐浪花开柳阴浓渐消那水纹倩魂摇波红日朝来相逢醒黄莺慢与朋友来举杯高歌意难倒城楼翠瓦尽卷笑声扰红尘都乱眼惟留旧友当是金石为餐梅与诗散岁月匆匆白头深记去年重逢恨今回小舟泪太多都怕提及成闲说借问西山幽赏曾遇谁家便还孤舟待月归。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号