登录

《顺东西门行》魏晋陆机原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 陆机

《顺东西门行》原文

出西门。望天庭。阳谷既虚崦嵫盈。感朝露。悲人生。逝者若斯安得停。桑枢戒。蟋蟀鸣。我今不乐岁聿征。迨未暮。及时平。置酒高堂宴友生。激朗笛。弹哀筝。取乐今日尽欢情。

现代文赏析、翻译

原诗是描写一种晨曦之凄怆和光阴易逝的无奈之悲,下面是原创赏析:

走过西门,向着苍穹高望。那太阳照耀下的谷仓已然空荡,而那朝霞背后的崦嵫山则已被装满。早晨的露水令我悲感,生命的流逝就如同这晨露滑落,难以停止。桑树的枝条,蟋蟀的鸣声,都在提醒我,这岁月的车轮无情地转动,我若不把握当下,何时才能停歇?

此刻,我愿把握住每一刻,让生命的热情燃烧起来。我取出那简陋的木制酒器,邀请朋友共饮。我们高举酒杯,畅谈人生,那清脆的笛声和哀婉的筝音交织在一起,成为今日欢聚的乐章。让我们珍惜今日,尽情享受这美好的时光。

在翻译上,我尽可能保留原文的美感,同时尽可能地使译文易于理解:

走出西门,仰望天空,朝阳下的谷仓已经空了,而崦嵫山的谷仓却已满溢。清晨的露水让我感到悲伤,因为人生的流逝就像这样,怎么可能停下来呢?虽然我们的生活简陋,像桑树一样简单,蟋蟀一样勤勉,但我感到焦虑。现在不快乐,岁月的车轮就会继续前进。

不要等待,把握现在。让我们在未暮之刻及时行乐。让我们在宽敞的宴席上欢聚一堂,一起享受这美好的时光。我们吹起高亢的笛声,弹起哀婉的筝音,尽情的欢乐。让我们把今天的快乐发挥到极致!这样翻译旨在唤起读者的情感共鸣和对生活热爱的冲动,理解欣赏《顺东西门行》的艺术美感,达到文情的沟通。

这样的译注提供了一个结合诗意、原意及生活经验的全新视角来理解和感受这首诗的情感力量与人生的价值追求。这样的做法是我理解与阐释作品的一个重要原则——注重“译情”的同时亦需紧贴文本的艺术精髓。希望这个回答能满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号