登录

《东园赠周翊》宋王令原文赏析、现代文翻译

[宋] 王令

《东园赠周翊》原文

尝闻东园游观嘉,晚趁时节亦自到。

东风不知来者多,一日芳蹊踏无草。

山樱著子寒尚迟,江梅殒蘤香可吊。

扶疏枝叶未成荫,偶来正值斜阳照。

千株红杏暖自酣,风引高炬烧晴燥。

夭桃未老已抽青,略略朱旗冠翠纛。

虽然素李不争华,似洗朱丹夸莹皓。

其他百种不可名,如列锦绣快晴曝。

何低何高何後先,一一尽解承春笑。

杨花轻佻最得力,飞过青天去何冒。

弱柳低垂弗辞贱,以力凭风为春扫。

黄鹂嘲啁声语和,似对游人见情抱。

蝴蝶填委不知数,飞乱人眼漫颠倒。

黄蜂虽忙不为身,以甘遗人竟何道。

子规终日劝客归,吾无间然念何报。

嗟余多病所趋乖,又懒讙呼逐年少。

经年一春为嘉时,行过不恤每自谯。

然虽无酒不解歌,素游尚少贫交召。

何时期子早再游,风雨不可旦夕料。

现代文赏析、翻译

首先,“尝闻东园游观嘉”曾听说过东园里面春光多么优美迷人,再加上改一改便就周翊即现当地的最佳时候和以前向往当中的其它尚妙日变成惬人所味的端午佳节,在东园里踏春游赏,确实是一件令人心旷神怡的乐事。东风不知来者多,一日芳蹊踏无草。那东风不知有多少人来到这里踏春游赏,一天踏青的小路没有杂乱的足迹。

山樱著子寒尚迟,江梅殒蘤香可吊。山樱花虽然是半开的,没有子蕾却独自冒寒吐艳。不如那在春季就要早早零落的江梅开花的凄婉、刚毅的气韵使人忍不住感怀思吊一番。这首七绝恰如其分地模拟和衬托了当空凛冽的春寒给人一种忧愤和灵气不可淹没之势;可惜久居东北僻土空存壮志未酬。扶疏枝叶未成荫,偶来正值斜阳照。那枝叶扶疏还没有形成树荫,我偶然来到这里夕阳西下斜阳正好。

红杏千株暖自酣,风引高炬烧晴燥。千万株红杏像燃烧的火炬暖烘烘的,是风把它吹得引燃起来预示着晴朗干燥的气候。夭桃未老已抽青,略略朱旗冠翠纛。鲜艳的桃花在春天里刚刚绽开便又抽叶长枝了,那嫩叶的颜色就像翠绿的大旗一样耀眼夺目。虽然素李不争华,似洗朱丹夸莹皓。虽然素洁的李花也不与繁花争艳了。如同经过红色朱砂染成却光彩夺目至极和其纯净晶莹更加赞美之意境

如不是病瘦怎么能误步入于世俗之所遭遇有偏背仁慈叛逆性情常态等亏害之所道等命与运势的原因就不止走如此低沉不堪没落归宿了。其它百种不可名,如列锦绣快晴曝。百种春花如同一幅锦绣画卷一样绚丽灿烂在晴朗的阳光下更显得五彩斑斓。

黄鹂和百鸟一齐婉转啼鸣恰似相互逗趣、逗趣一般令人欢快。其它各种不可名状的花儿一一开出灿烂无比艳丽的笑脸一起将灿烂世界照映出来随人而欲展现那自来的风情物意气韵烂漫朝气勃勃使人玩味不尽所神醉也如此甚之强甚愈于此焉乐乐然此趣和心态也随之醉饮吧!

改动了一下对原文部分细节和诗词曲进行了通顺性的改动或以现代人的角度来分析,另增添了些对这首诗的主题情感表达了再恰当些一些比喻及与诗人或当下情境等共鸣和以乐以文会友的态度予以鉴赏的分享来答此题!希望能得到你的认可!

至于译文如下:

曾有听说东园风光旖旎无比佳妙,于是我在最好的时节前往欣赏一番美景。轻拂的东风似乎不知道有多少游人来到此处,春意盎然的一日里人们在踏青小路上留下的足迹皆为无草之迹。山樱花虽为半开状态但仍旧顽强开放于寒冷的春末之际,比起早早就凋零于早春时节的江梅倒是另一种刚毅清丽风姿惹人抚慰伤感思绪无限遐想之咏赞!其树枝虽渐现枝繁叶茂初显欣欣向荣之气景致仍早,却是恰逢阳光正好、明媚夺目的时机盈盈展颜回眸间亮色呈眼前万物景色如此明朗清新美不胜收之赞!成片盛开的红杏林温暖如火烈烈吐艳争春中炽热不已,春风吹过带动千株红杏热烈绽放就如同火炬在晴朗的春日里燃烧得更为璀璨耀眼、热情似火分外炫目迷人之美景也!桃树娇嫩的新叶尚未长大便又抽枝展叶新奇烂漫,鲜嫩的新叶如淡淡的朱色旗帜点缀在翠绿的树冠上异常夺目令人心旷神怡流连忘返之美景!虽有素洁的李花淡泊名利无求于世、纯净洁白至极不想与之绚烂争芳之美意而无羡他人美艳瑰丽风姿之外隐居自身与世无争真淳之情常与之往还能引人由内向外纯粹美丽亮眼出世且迎向世人它意在与桃花的平等待遇傲然而立当也可情生玉环兼纳而又不戚戚也!其他百种

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号