登录

《十月十日夕同文安君对月》宋张耒原文赏析、现代文翻译

[宋] 张耒

《十月十日夕同文安君对月》原文

林外霜风作夜声,入檐寒月似多情。

灯前炉畔深杯暖,更听昭君出寒行。

现代文赏析、翻译

《霜月夜话》赏析

这首七绝以"霜风"与"寒月"构筑起深秋夜色的清冷画境。首句"林外霜风作夜声"中,"作"字精妙,将无形的风声具象为有形的造物者,在林木之外编织着秋夜的寒瑟乐章。次句"入檐寒月似多情",拟人化的月光带着温度穿越檐角,与下联室内的暖意形成精妙的冷暖对照。

后两句笔锋转入内室,"灯前炉畔深杯暖"三组意象叠加,层层递进地烘托出友人对酌的温馨场景。结句"更听昭君出寒行"突然引入昭君出塞的典故,使诗意陡然升华——或许是在聆听《昭君怨》的乐曲,或许是由月色联想到塞外孤影,这一听觉意象的加入,让温暖的室内对话与苍凉的歷史回响形成奇妙的共鸣。

现代文译文: 树林外结霜的秋风正谱写着夜曲, 溜进屋檐的冷月却显得格外多情。 灯影摇曳炉火旁,深杯盛满暖意, 忽听得《昭君出塞》的旋律穿透寒夜而来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号