登录

《有所叹》宋张耒原文赏析、现代文翻译

[宋] 张耒

《有所叹》原文

达士不可羁,其次远羁绊。

我无达人风,又不能自远。

纷纷随世俗,碌碌走薄宦。

其来或遭驱,其去或被挽。

吾求亦何有,五斗固易办。

不师陶渊明,腰为小儿俯。

由来为贫仕,荣辱何敢辩。

乘田与委吏,孔子不云贱。

现代文赏析、翻译

《有所叹》赏析

这首五言古诗展现了诗人在仕途困境中的自我剖析与精神挣扎。诗人以"达士"与"俗吏"两种人生境界为对照,深刻揭示了封建文人普遍面临的精神困境。

诗中开篇即以"达士不可羁"与"远羁绊"勾勒出理想人格,随即转入"我无达人风"的自我否定,形成强烈反差。"纷纷随世俗"四句以"驱"、"挽"等动词生动表现官场身不由己的处境,其中"碌碌走薄宦"更是对平庸官场生活的精准刻画。

"五斗固易办"用陶渊明典故反衬自己的妥协,而"腰为小儿俯"的夸张描写,将屈膝事人的屈辱感表现得淋漓尽致。结尾借孔子任乘田、委吏的典故自我宽慰,却更凸显了理想与现实间的巨大落差。

全诗语言质朴而情感真挚,通过层层对比展现了知识分子在仕隐之间的艰难抉择,具有典型宋代士大夫的精神特征。

现代文译文: 真正通达的人不受束缚, 次一等的也能远离羁绊。 我既没有高士的风骨, 又做不到主动疏远。 只能随波逐流混迹世俗, 庸庸碌碌做着卑微小官。 任职时常常遭人驱使, 离任时又被人强留纠缠。 我追求的能有什么呢? 五斗米的俸禄确实容易赚。 没能效仿陶渊明, 却要为五斗米向权贵折腰卑躬。 自古以来为贫穷做官的人, 哪敢计较什么荣辱尊贱。 孔子不也做过乘田、委吏, 他从未说过这些职位卑贱。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号