登录

《夜坐三首其一》宋张耒原文赏析、现代文翻译

[宋] 张耒

《夜坐三首其一》原文

门庭草草是客,寝室泠泠似僧。

春寒犹须篝火,夜书颇复明灯。

现代文赏析、翻译

《夜坐三首其一》现代文译文: 门前庭院草草布置显露出客居之态, 寝室清冷孤寂宛如僧人的禅房。 春寒料峭仍需燃起篝火取暖, 夜读诗书又点亮一盏明亮的灯。

赏析: 这首小诗以简练的笔触勾勒出文人夜读的典型场景。首句"门庭草草"既写实又暗喻,既表现居所的简陋,又暗示诗人漂泊在外的客居身份。"泠泠"二字尤为精妙,既形容居室清冷,又暗含僧人般的清寂心境。后两句通过"篝火"与"明灯"的意象并置,形成温暖的对比:春寒需要外在的篝火取暖,而夜读则需要内在的精神明灯。全诗二十字中,既有物质生活的困顿,又有精神世界的丰盈,体现了宋代文人安贫乐道的精神境界。诗人以近乎白描的手法,将寒士夜读的孤寂与自得表现得含蓄而深刻。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号