登录

《戊寅正月八日早寒》宋张耒原文赏析、现代文翻译

[宋] 张耒

《戊寅正月八日早寒》原文

浓淡春云夜雨干,寂寥庭院夹衣寒。

无人为发樽前笑,但把梅花似旧看。

现代文赏析、翻译

《春寒独酌的梅花心事》

赏析: 这首七绝以"浓淡春云"起笔,通过"夜雨干"的细腻观察,勾勒出早春特有的湿润与清冷。诗人用"寂寥庭院"的空间意象与"夹衣寒"的体感相呼应,营造出孤寂清寒的意境。后两句由景入情,"无人为发樽前笑"道尽独酌的落寞,而"但把梅花似旧看"则巧妙将梅花拟人化,在无人共饮时与故友般的梅花相对,既表现了诗人的孤高品格,又暗含对往昔的追忆。全诗以简净的语言,完成了从自然景象到内心情感的完美过渡。

现代文译文: 深浅不一的春云下 昨夜的雨痕已经晾干 空寂的庭院里 单衣抵不住清晨的寒

再没有人为我斟酒谈笑 只好把盛开的梅花 当作旧相识般凝望

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号