登录

《夜》宋张耒原文赏析、现代文翻译

[宋] 张耒

《夜》原文

斗柄阑珊风瑟瑟,银河错落露森森。

人声静后幽虫急,月色好晴清夜深。

现代文赏析、翻译

《夜》赏析:

这首七绝以精细的笔触勾勒出一幅秋夜图景。首句"斗柄阑珊"暗示夜已深沉,北斗星柄低垂,"风瑟瑟"以听觉写触觉,营造出秋夜的凉意。次句"银河错落"展现星汉灿烂的夜空,"露森森"则通过叠词强化了夜露浓重的质感。后两句转入近景描写,"人声静后"与"幽虫急"形成鲜明对比,以虫鸣反衬夜的寂静;末句"月色好晴"点明天气,"清夜深"三字收束全篇,将视觉、听觉、触觉的体验融为一体,展现出诗人敏锐的感知力和高超的语言表现力。

现代文译文: 北斗的斗柄渐渐低垂,秋风瑟瑟作响, 银河星辰疏落散布,夜露凝结森森寒凉。 人间喧哗归于寂静后,幽处的虫鸣愈发急促, 月色澄明天气晴好,这清冽的夜色已深。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号