登录

《悼逝》宋张耒原文赏析、现代文翻译

[宋] 张耒

《悼逝》原文

结发为夫妇,少年共饥寒。

我迂趋世拙,十载困微官。

男儿不终穷,会展凌风翰。

相期脱崎岖,一笑纾艰难。

秋风摧芳蕙,既去不可还。

滴我眼中血,悲哉摧肺肝。

儿稚立我前,求母夜不眠。

我虽欲告之,哽咽不能言。

积金虽至斗,纡朱走华轩。

失我同心人,抚事皆悲酸。

积日而成时,积时更成年。

山海会崩竭,音容永茫然。

现代文赏析、翻译

《悼逝》现代文译文:

我们年少结发为夫妻, 曾共度多少饥寒晨昏。 我生性迂阔处世笨拙, 十年困顿于卑微官身。 总相信男儿不会久困, 终能展翅翱翔青云。 约定要一起走出坎坷, 相视一笑化解艰辛。 谁知秋风摧折香草, 你一去就永不回程。 血泪从我眼中滴落, 这悲痛啊撕碎心魂。 幼小的孩子站在面前, 彻夜哭喊着要母亲。 我多想告诉他真相, 却哽咽着发不出声。 纵有黄金堆积成斗, 朱门华轩任我驰骋。 失去同心同德的你, 万事都只剩酸辛。 日子累积成季节, 岁月堆叠成年轮。 纵使山海都枯竭, 你的音容永逝难寻。

赏析:

这首悼亡诗以时间脉络展开深沉哀思。开篇"结发"六句回溯夫妻共度的贫寒岁月,用"饥寒""微官"等具象词语勾勒出相濡以沫的生活图景。"男儿"四句转入对未来的期许,形成命运转折前的铺垫。随后"秋风"句如利刃划破希望,以"芳蕙"喻亡妻,自然意象中见深情。"滴血"的夸张表达将悲痛具象化,而"儿稚求母"的生活场景更显哀切。结尾处"积日""积时"的层递句式,将短暂的人生悲痛延伸为永恒的怅惘。全诗在叙事中抒情,通过今昔对比、虚实相生的手法,将丧妻之痛写得椎心泣血,展现了宋代悼亡诗"以家常语写至情"的艺术特色。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号