登录

《夜坐》宋张耒原文赏析、现代文翻译

[宋] 张耒

《夜坐》原文

万籁声久寂,三更霜已寒。

老人袖手坐,一气中自存。

自得此中趣,不与儿曹论。

但有老孟光,相对亦无言。

现代文赏析、翻译

《夜坐》赏析

这首五言律诗以简淡笔触勾勒出冬夜独坐的禅意境界。首联"万籁声久寂,三更霜已寒"以时空双维度构建静寂画境,"久"字暗示守夜时长,"已"字点出寒意渐深的过程感。颔联"老人袖手坐,一气中自存"中"袖手"的肢体语言与"一气"的哲学意象相映成趣,展现道家"抱一守中"的生命状态。

颈联"自得此中趣,不与儿曹论"的转折尤为精妙,"此中趣"三字囊括前文所有意境,而"儿曹"的对比更凸显超然心境。尾联"但有老孟光,相对亦无言"用东汉梁鸿孟光"举案齐眉"的典故,将夫妻静默相伴的温馨融入修行境界,使孤寂感升华为圆满的禅悦。

全诗以"寂—寒—坐—存—得—无"为情感脉络,在极简的白描中完成从物境到心境的转换。诗人将道家修炼的"守一"功夫与儒家"琴瑟和鸣"的伦理完美融合,在静夜独坐中抵达"大音希声"的至高境界。

现代文译文: 所有声响早已沉寂 夜半寒霜愈发清冷 老者拢袖安然独坐 浑然真气自在周流 这其中的深意妙趣 不必与少年人细说 幸有老妻相伴在侧 相对静默亦是圆满

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号