登录

《相濡以沫》先秦庄子原文赏析、现代文翻译

[先秦] 庄子

《相濡以沫》原文

泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。

与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。

现代文赏析、翻译

《相濡以沫》现代文译文: 泉水干涸了,鱼儿们被困在陆地上,它们互相用湿气吹拂,用唾沫滋润对方。与其这样艰难地互相扶持,不如各自在江湖中自由遨游时彼此相忘。与其赞美尧帝而贬低桀王,不如将两者都遗忘而融入大道之中。

赏析: 这首寓言诗展现了诗人独特的哲学智慧。表层写鱼儿的困境,实则隐喻人际关系的本质。"相濡以沫"的温情背后,暗含着对自然本真状态的向往。诗人通过对比"相濡以沫"与"相忘江湖"两种生存状态,揭示了他对"无为自然"的推崇。后段由物及人,以尧桀对比延伸至对是非评判的超越,体现了诗人"齐物"的思想核心。全诗语言简练却意蕴深远,以日常景象阐发深刻哲理,展现了道家追求精神自由的终极理想。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号