登录

《声声慢·宏庵宴席,客有持桐子侑俎者,自云其姬亲剥之》宋吴文英原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴文英

《声声慢·宏庵宴席,客有持桐子侑俎者,自云其姬亲剥之》原文

寒筲惊坠,香豆初收,银床一夜霜深。乱泻明珠,金盘来荐清斟。绿窗细剥檀皱,料水晶、微损春簪。风韵处,惹手香酥润,樱口脂侵。

重省追凉前事,正风吟莎井,月碎苔阴。颗颗相思,无情漫搅秋心。银台翦花杯散,梦阿娇、金屋沈沈。甚时见,露十香、钗燕坠金。

现代文赏析、翻译

《声声慢·桐子情缘》赏析

这首词以宴席间一枚桐子为引,勾勒出一幅秋夜相思图。诗人以"寒筲惊坠"开篇,用"惊"字点出秋意突至的震撼感,银床霜深的意象更强化了这份清冷。词人笔锋一转,"乱泻明珠"四字将桐子比作散落的珍珠,在金色盘盏中更显晶莹,瞬间点亮了宴席场景。

下阕"绿窗细剥"细节尤为动人,通过女子剥桐子时"微损春簪"的细腻描写,暗喻青春易逝的惆怅。"惹手香酥润,樱口脂侵"两句,以触觉与味觉的交织,将宴饮之乐写得含蓄而香艳。词人巧妙地将一枚小小桐子与美人朱唇相连,营造出暧昧缠绵的意境。

转入抒情部分,"重省追凉前事"带出回忆,莎井风声与苔阴碎月构成凄清背景。"颗颗相思"将桐子化作相思之泪,"无情漫搅秋心"道出离愁别恨。结尾"银台翦花"、"金屋沈沈"的典故运用,既写宴散人去的寂寥,又暗含对往昔情事的追念。末句"露十香、钗燕坠金"以晨露沾香、金钗坠地的意象收束全篇,留下无限怅惘。

现代文译文: 竹筐在寒夜惊落,新收的香桐子,银饰床榻一夜覆满深霜。散落的明珠般桐子,盛在金盘中佐酒畅饮。绿纱窗下细细剥开檀木般的果壳,想是水晶般的果肉,微微碰伤了春日的发簪。最是风流动人处,引得指尖沾染香滑,樱桃小口脂粉相侵。

重又想起从前纳凉的往事,正当风吹莎草井边,月光碎在苔藓阴影里。一粒粒都是相思,无情地搅动着秋日的愁心。银烛台上剪花影,酒杯已散,梦见阿娇,金屋沉沉。何时才能再见,晨露凝香处,金钗玉燕坠落的光景。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号