登录

《喜迁莺·吴江与闲堂王倅·庵家》宋吴文英原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴文英

《喜迁莺·吴江与闲堂王倅·庵家》原文

烟空白鹭。乍飞下、似呼行人相语。细縠春波,微痕秋月,曾认片帆来去。万顷素云遮断,十二红帘钩处。黯愁远,向虹腰,时送斜阳凝伫。

轻许。孤梦到,海上玑宫,玉冷深窗户。遥指人间,隔江烟火,漠漠水葓摇暮。看葺断矶残钓,替却珠歌雪舞。吟未了,去匆匆,清晓一阑烟雨。

现代文赏析、翻译

《吴江烟雨中的心灵远游——诗人<喜迁莺>词境新探》

这首《喜迁莺》展现了诗人词作中独特的"时空折叠"艺术。上阕以白鹭惊飞起笔,瞬间将二维的江景推向立体——"似呼行人相语"的拟人笔法,让自然景物获得灵性。词人用"细縠春波"与"微痕秋月"的时空混融,构建起记忆的迷宫,那片熟悉的帆影在时光长河中若隐若现。当"万顷素云"遮断视线,十二红帘的实景与虹腰斜阳的虚境相互渗透,形成词人特有的"幻境现实主义"风格。

下阕转入更深层的精神漫游。"海上玑宫"的冷玉窗扉,是词人在现实挤压下构筑的心灵避难所。隔江烟火与水葓摇暮的对照,揭示出世外仙境与尘世生活的永恒矛盾。最耐人寻味的是"葺断矶残钓"对"珠歌雪舞"的替代——这不仅是生活方式的转变,更是价值体系的重构。结尾"清晓一阑烟雨"的戛然而止,留下余韵袅袅的审美空白,恰似水墨画的留白艺术。

现代文译文: 白鹭掠过烟波浩渺的江空,突然俯冲而下,仿佛呼唤行人驻足交谈。记得那些春水细纹般的柔波,秋月淡痕似的清辉,曾见证孤帆的来去踪影。无边的素云遮断了视线,唯有朱楼绣帘隐约可见。怀着渺远的愁思,在彩虹般的拱桥畔,久久凝望西沉的斜阳。

轻易许诺的约定,引我独梦游至海上仙宫,白玉窗棂透着深深寒意。遥指对岸人间,隔江的灯火在暮色中明灭,水草在晚风里摇曳。看人修补着残破的钓矶,取代了昔日的歌舞繁华。诗篇尚未吟就,匆匆又要离去,拂晓时分只剩一帘朦胧烟雨。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号