登录

《桃源忆故人·越山青断西陵浦》宋吴文英原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴文英

《桃源忆故人·越山青断西陵浦》原文

越山青断西陵浦。一片密阴疏雨。潮带旧愁生暮。曾折垂杨处。

桃根桃叶当时渡。鸣咽风前柔橹。燕子不留春住。空寄离樯语。

现代文赏析、翻译

《桃源忆故人·越山青断西陵浦》赏析

这首词以细腻的笔触勾勒出江南暮春的离愁别绪。上阕"越山青断西陵浦"开篇即展现山水相接的苍茫景象,"密阴疏雨"的迷蒙画面中,潮水带着旧愁在暮色中涌动。词人驻足当年折柳送别之处,时空在此刻重叠。

下阕"桃根桃叶"用典自然,暗喻当年渡口送别的缠绵情意。风中呜咽的柔橹声与不留春住的燕子,共同构成有声有色的离别图景。结句"空寄离樯语"以虚笔收束,将满腔情思寄托于远去的帆影,余韵悠长。

全词通过山水、雨潮、杨柳、桃渡等意象的层层渲染,将怀人之情写得含蓄深沉。诗人善用密丽语言构筑朦胧意境的特点在此作中体现得尤为突出,时空交错的手法更增添了情感的厚重感。

现代文译文: 青翠的越山在西陵渡口隐没 疏雨飘洒在浓密的树荫间 暮色中潮水翻涌着往日的忧愁 我站在当年折柳相送的地方

桃根桃叶的典故犹在眼前 风中传来船桨呜咽的声响 连燕子也不愿让春天停留 只能把离别的话寄予远去的帆樯

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号