登录

《高阳台·过种山即越文种墓》宋吴文英原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴文英

《高阳台·过种山即越文种墓》原文

帆落回潮,人归故国,山椒感慨重游。弓折霜寒,机心已堕沙鸥。灯前宝剑清风断,正五湖、雨笠扁舟。最无情,岸上闲花,腥染春愁。

当时白石苍松路,解勒回玉辇,雾掩山羞。木客歌阑,青春一梦荒丘。年年古苑西风到,雁怨啼、绿水葓秋。莫登临,几树残烟,西北高楼。

现代文赏析、翻译

《高阳台·过种山即越文种墓》现代文赏析:

这首词是诗人途经越国大夫文种墓时的怀古之作。上阕以"帆落回潮"起笔,勾勒出一幅潮水回旋、归舟靠岸的苍茫画面。词人重游故地,面对文种墓,不禁感慨万千。"弓折霜寒"暗喻英雄末路,"机心已堕沙鸥"则化用范蠡典故,形成鲜明对比。下阕转入对历史场景的追忆,"白石苍松路"与"雾掩山羞"构成虚实相生的意境,暗示着当年越王勾践的薄情寡义。结尾"几树残烟,西北高楼"以景结情,余韵悠长,既是对历史沧桑的感喟,也暗含对现实的忧虑。

全词运用虚实相生的手法,将历史典故与眼前景物巧妙融合。通过"灯前宝剑"、"五湖扁舟"等意象的对比,展现了功成身退与兔死狗烹两种截然不同的结局。词中"最无情"三字尤为警策,既是对历史无情的慨叹,也暗含对现实政治的讽喻。诗人以细腻的笔触,将怀古之思与身世之感融为一体,在苍凉的意境中展现出深沉的历史思考。

现代文译文: 船帆落下随着退潮, 游子归来重访故国山丘。 山顶徘徊满怀感慨重游。 霜寒中弓弦已断, 算计之心早随沙鸥坠落。 灯下宝剑伴着清风折断, 正是五湖上,戴着雨笠驾扁舟的时候。 最是无情物, 岸边闲开的花朵, 用血腥气浸染了春日的忧愁。

当年白石铺就的苍松路, 曾解下马勒调转玉辇, 雾气遮掩了青山的羞赧。 山中精灵歌声已歇, 青春繁华终成荒丘一梦。 年复一年西风吹过古老林苑, 鸿雁哀鸣,绿水葓草又逢秋。 切莫登高远眺, 只见几株枯树缭绕着残烟, 西北方向那孤独的高楼。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号