登录

《丁香结·夷则商秋日海棠》宋吴文英原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴文英

《丁香结·夷则商秋日海棠》原文

香袅红霏,影高银烛,曾纵夜游浓醉。正锦温琼腻。被燕踏、暖雪惊翻庭砌。马嘶人散后,秋风换、故园梦里。吴霜融晓,陡觉暗动偷春花意。

还似。海雾冷仙山,唤觉环儿半睡。浅薄朱唇,娇羞艳色,自伤时背。帘外寒挂澹月,向日秋千地。怀春情不断,犹带相思旧子。

现代文赏析、翻译

《秋海棠的呓语:诗人词中的时间褶皱与记忆迷宫》

赏析: 诗人此词以"丁香结"为调,却咏秋日海棠,形成词牌与内容的微妙张力。全词构筑了一个时空交错的记忆迷宫:上阕以"曾纵夜游"开启回忆,银烛红霏的夜宴与秋风故园的现境形成强烈对比;下阕转入幻境,将海棠拟作杨贵妃(环儿),在仙山雾海中半醒半睡。词人运用"暖雪惊翻"的触觉、"吴霜融晓"的视觉、"海雾冷仙山"的温感错位,营造出超现实的审美空间。结句"犹带相思旧子"以海棠种子喻记忆结晶,完成从物象到情思的升华。

现代文译文: 红雾般的花香袅袅升腾, 烛光将花影投上高墙, 记得那年夜宴沉醉时, 锦绣般温润的琼筵。 忽有燕子掠过, 踏碎庭前暖雪似的落花。 当马嘶声散尽, 秋风已偷换故园梦境。 吴地的晨霜融化时, 蓦然惊觉暗藏春意。

这海棠恰似, 蓬莱仙山雾海中, 被唤醒的杨妃半睡容颜。 浅红花瓣如薄唇, 娇艳中自带忧伤, 叹息生不逢时。 帘外一弯冷月, 空照旧日秋千场地。 它怀着不死的春心, 种子里还藏着, 那年相思的印记。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号