登录

《如梦令·春在绿窗杨柳》宋吴文英原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴文英

《如梦令·春在绿窗杨柳》原文

春在绿窗杨柳。人与流莺俱瘦。眉底暮寒生,帘额时翻波皱。风骤。风骤。花径啼红满袖。

现代文赏析、翻译

《如梦令·春在绿窗杨柳》赏析

这首小令以精炼的笔触勾勒出一幅暮春伤怀图。上阕"春在绿窗杨柳"起笔明快,却暗藏转折——人与黄莺竟都消瘦,暗示着春愁的侵蚀。"眉底暮寒生"一句,将无形的愁绪具象化为眉间寒意,帘幕翻卷如波,恰似心绪起伏。

下阕"风骤"的重复,既是风声的摹写,更是心潮的激荡。落红满径沾衣,既是实景,又暗喻青春流逝之痛。全词通过杨柳、流莺、帘波、落花等意象的叠加,构建出一个凄美迷离的意境,展现了诗人词作特有的幽微婉约之美。

现代文译文: 春意栖息在绿窗外的杨柳枝头, 人与穿梭的黄莺都消瘦。 眉间泛起暮春的寒意, 门帘不时翻卷如波纹皱。 风突然急骤,风突然急骤, 铺满花瓣的小径上,啼声染红衣袖。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号