登录

《花心动·柳》宋吴文英原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴文英

《花心动·柳》原文

十里东风,袅垂杨、长似舞时腰瘦。翠馆朱楼,紫陌青门,处处燕莺晴昼。乍看摇曳金丝细,春浅映、鹅黄如酒。嫩阴里,烟滋露染,翠娇红溜。

此际雕鞍去久。空追念邮亭,短枝盈首。海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。断肠也,羞眉画应未就。

现代文赏析、翻译

《花心动·柳》现代文译文:

十里的春风轻拂, 那袅娜的垂杨枝条, 总像舞女纤细的腰肢。 绿瓦红楼间, 繁华街巷里, 处处是莺歌燕舞的晴昼。 初看那摇曳的金色柳丝, 在浅春中倒映, 嫩黄如新酿的美酒。 柔嫩的树荫里, 烟霭滋润,露珠沾染, 翠叶娇艳,红花滴露。

此刻骏马雕鞍已远去多时。 徒然追忆驿站旁, 当年折柳赠别的情景。 如今漂泊天涯海角, 每逢寒食清明时节, 泪珠与柳絮沾满衣袖。 去年折柳相赠的行人已远, 今年空怀怨恨, 纤纤玉手依然折着新柳。 真叫人肝肠寸断啊, 想必她愁眉不展, 连梳妆画眉都无心完成。

赏析:

这首词以咏柳为线索,实则抒写离愁别恨,展现了诗人词作婉约深情的艺术特色。

艺术特色: 1. 意象运用精妙,以"舞腰"喻柳枝,以"鹅黄如酒"状柳色,将静态景物动态化,赋予柳树灵动的美感。 2. 时空转换自然,从眼前春景转入回忆,再跳转到"海角天涯"的当下,最后悬想对方情态,形成多层次的情感空间。 3. 色彩运用丰富,"翠""朱""紫""青""鹅黄"等颜色词交织,构建出明丽的春日画卷。

情感表达: 1. 通过柳的意象贯穿全篇,将离别之痛与春景之美形成强烈反差。 2. "泪点絮花沾袖"一句,将无形的泪水与有形的柳絮结合,物我交融,愁绪具象化。 3. 结尾处悬想对方"羞眉画应未就",从对面着笔,更显思念之深切。

这首词充分展现了诗人"密丽深婉"的词风,在咏物中寄寓深情,在铺陈中暗藏转折,堪称宋代咏物词中的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号