登录

《沧浪亭记》明归有光原文赏析、现代文翻译

[明] 归有光

《沧浪亭记》原文

浮图文瑛居大云庵,环水,即苏子美沧浪亭之地也。亟求余作《沧浪亭记》,曰:“昔子美之记,记亭之胜也。请子记吾所以为亭者。”

余曰:昔吴越有国时,广陵王镇吴中,治南园于子城之西南;其外戚孙承祐,亦治园于其偏。迨淮海纳土,此园不废。苏子美始建沧浪亭,最后禅者居之:此沧浪亭为大云庵也。有庵以来二百年,文瑛寻古遗事,复子美之构于荒残灭没之余:此大云庵为沧浪亭也。

夫古今之变,朝市改易。尝登姑苏之台,望五湖之渺茫,群山之苍翠,太伯、虞仲之所建,阖闾、夫差之所争,子胥、种、蠡之所经营,今皆无有矣。庵与亭何为者哉?虽然,钱镠因乱攘窃,保有吴越,国富兵强,垂及四世。诸子姻戚,乘时奢僭,宫馆苑囿,极一时之盛。而子美之亭,乃为释子所钦重如此。可以见士之欲垂名于千载,不与其澌然而俱尽者,则有在矣。

文瑛读书喜诗,与吾徒游,呼之为沧浪僧云。

现代文赏析、翻译

《沧浪亭记》现代文译文:

文瑛和尚居住的大云庵四面环水,正是当年苏舜钦建造沧浪亭的旧址。他多次请求我写一篇《沧浪亭记》,说:"当年苏公写记是记述亭子的胜景,如今请您记述我重建此亭的缘由。"

我这样回应:五代吴越国时期,广陵王钱元璙镇守苏州时,在子城西南修建了南园;他的妻族孙承祐也在旁边建造了园林。直到吴越国归顺宋朝,这些园林依然保存。后来苏舜钦在此建造沧浪亭,最终被僧人居住,于是沧浪亭变成了大云庵。庵堂存在二百年后,文瑛寻访古迹,在废墟上重建了苏公当年的亭子,大云庵又变回了沧浪亭。

古今变迁,王朝更迭。我曾登上姑苏台远眺,只见太湖烟波浩渺,群山苍翠依旧。当年太伯、虞仲建立的基业,阖闾、夫差争夺的霸权,伍子胥、文种、范蠡经营的事业,如今都已湮灭。一座庵堂和亭子又算得了什么呢?

然而值得深思的是:钱镠乘乱割据,建立吴越国,富国强兵传了四代。那些王亲贵戚穷奢极欲修建的宫苑,早已不复存在。反倒是苏舜钦这座小亭,能让后世僧人如此敬重。可见士人要想名垂千古,不与世事同归湮灭,自有其超越时代的价值。文瑛和尚喜好诗书,常与我们这些文人交游,大家都称他为"沧浪僧"。

赏析:

诗人这篇记文以沧浪亭的兴废为线索,展现了深沉的历史哲思。文章采用"亭-庵-亭"的循环结构,暗喻历史轮回中的文化传承。作者通过对比吴越宫苑的湮灭与沧浪亭的重生,揭示出真正的永恒不在于权势富贵,而在于文化精神的延续。

文中"古今之变,朝市改易"的感慨,与后文"士之欲垂名于千载"的论断形成强烈反差,突出了文化价值超越政治更迭的永恒性。诗人以姑苏台远眺的视角,将沧浪亭的变迁置于吴地千年历史中观照,赋予这篇亭记宏大的历史维度。

特别值得注意的是,文章结尾将文瑛和尚塑造为"沧浪僧"的形象,暗示真正的文化传承者往往是这样兼具出世情怀与入世精神的人物。这种对文化守护者的刻画,使文章在历史沉思之外,更添人文温度。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号