登录

《席上答周饶州》元卢挚原文赏析、现代文翻译

[元] 卢挚

《席上答周饶州》原文

美人如修竹,日暮何娟娟。

美人如野鹤,所贵非乘轩。

远游岂不佳,缁衣为谁贤。

相别亦云久,相看已苍然。

襟韵尚豪爽,尊俎重留连。

追忆平生欢,见赠长者言。

铿鍧咸池奏,溔渺渤澥渊。

我无英琼瑶,持以赠君筵。

为君赋《淇隩》,为君歌芝田。

现代文赏析、翻译

席上答周饶州

卢挚

美人如修竹,日暮何娟娟。

美人如野鹤,所贵非乘轩。

遥想饶州别,襟韵尚豪放。

把酒复留客,凭歌曲沧浪。

晚香浥翠粉,还向枕屏馨。

从此好游览,好事诸文赏。

问我爱幽姿,赠以淇园杖。

制兹《淇隩游》,聊以谢知赏。

现代文译文:

美人如那秀长的竹,傍晚时分更显得清丽娟秀。

美人如那闲放的小鹤,贵重的不是那乘轩的荣宠。

你远游四方难道不好吗?为何身穿缁衣而为官清廉。

与你分别已经很久,再次相聚却已两鬓苍然。

你的风度韵致依然豪放洒脱,把酒痛饮畅叙别情。

回忆起往日的欢乐时光,你的赠言如长者谆谆。

铿锵的乐曲如《咸池》奏起,浩渺的沧浪之水在眼前。

我手中无美玉瑶琴,将这淇园竹杖奉赠。

为你作赋《淇隩游》,为你歌唱人间仙境。

这首诗是卢挚在席上回答周饶州的问候和赠言。席上赋诗,表达惜别之情,抒发向往高洁情怀。席间把酒言欢,卢挚即兴赋诗表达了对饶州知州的敬仰、期许与思念,和浓郁的惜别之情,以淇园竹杖相赠表达了他的幽姿高行,期望与知音交游、把酒相别,蕴藉深情,娓娓动人。用“美人和”“好留连”“爱幽姿”“淇园杖”“好文章”等一系列词汇把饶州知州及作品糅合在一起。这个长诗的语言融写意与工笔为一体,意境潇洒脱俗而语意贴近率真,纯任自然而又神采飞扬的精髓应该是文如其人最好的例证。纵观整篇之作甚有张弛结合之美妙和谐地实现了优雅与浅近的最佳表现 。 所给出的语言又饶风味,“眼前词儿用得甚浓 ,又是心里要说底”(俞平伯)然而即便是流转了如此艺术轨迹 其宜读长制也被鄙拙老农万瓣迸放熠熠红蕾之一雄辩优点又是后人改韵制度的有力物证 “美的有诗味的生活情调非流入美与艺术之中不行”,余友冷月冰人已经探入艺精则皆精之美了。因而只要各取所需那就此中各有天地于尔游其中无不是春风满面矣! 卢挚的《席上答周饶州》一诗,充分体现了他的艺术风格和精神特质,也表现了他对饶州知州的敬仰和思念之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号