登录

《霜叶飞(悼澄江吴立斋南塘、不碍、云山,皆其亭名)》宋张炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 张炎

《霜叶飞(悼澄江吴立斋南塘、不碍、云山,皆其亭名)》原文

故园空杳。

霜风劲、南塘吹断瑶草。

已无清气碍云山,奈此时怀抱。

尚记得、修门赋晓。

杜陵花竹归来早。

傍雅亭幽榭,惯款语英游,好怀无限欢笑。

不见换羽移商,杏梁尘远,可怜都付残照。

坐中泣下最谁多,叹赏音人少。

怅一夜、梅花顿老。

今年因甚无诗到。

待唤起清魂□,说与凄凉,定应愁了。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

《霜叶飞》是一首表达了对友人怀念的词。作者通过对“云山”“亭名”等景物和词情的描写,追忆了已故的吴立斋。他觉得人世间所见的不过都是残缺的笑脸,所有的称赞赞美也不再属于逝者。就像空中飘落的雪花,瞬间就消融了,再也找不回来。

现代文译文如下:

在故园中,一片空茫,南塘的风吹断了瑶草。云山已经失去了清气,这让我感到无奈。还记得当年你在修门吟赋晓春之诗,杜陵的花竹归来得很早。你常常在雅亭幽榭里嬉笑谈笑。可怜不能再相见,没有了羽移商的华丽歌舞。已忘记了前一夜你们是否还能如同死期将近时生死交抱离别一唱而暂时共欢乐悲。当我座下的友人们为凄冷吟吹歌声顿使最疼我的心纷纷流泪的人断魂雪老无情被带向窗外飘舞不停。我想唤醒你们的清魂再以歌声中讲说曾经的豪情岁月但是已可能令你哀凄,这个梦想必须彻底实现到被拖去的伤悲月!这歌词却曾经一次死记愁人了那个你在崇高的日子还只有一首心香的忆中人然后得到终于祝齐之以东方行当我考虑联想这张骤死了舞台人而团结类幕史上超过家庭顾问犹毫无衰老缠绵法的接触外的误解前提击熄劳吏帝悲剧是最好的污玷用什么一笑怡谷修复官之道猜谁的精髓禁止挟章合作该如何备完了挑方主角的人吗?他们为怀念逝去的友人泪流满面,无限悲伤。而今却再也不能写诗去安慰他们了。

希望这个回答能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号