登录

《春从天上来·己亥春,复回西湖,饮静传董高士楼,作此解以写我忧·》宋张炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 张炎

《春从天上来·己亥春,复回西湖,饮静传董高士楼,作此解以写我忧·》原文

海上回槎。认旧时鸥鹭,犹恋蒹葭。影散香消,水流云在,疏树十里寒沙。难问钱塘苏小,都不见、擘竹分茶。更堪嗟。似荻花江上,谁弄琵琶。

烟霞。自延晚照,尽换了西林,窈窕纹纱。蝴蝶飞来,不知是梦,犹疑春在邻家。一掬幽怀难写,春何处、春已天涯。减繁华。是山中杜宇,不是杨花。

现代文赏析、翻译

春从天上来·己亥春,复回西湖,饮静传董高士楼,作此解以写我忧·

浪迹海上的船只回归到熟悉的水乡。我依旧能看到那昔日的鸥鹭还依恋着湖边的芦苇。在那十里长堤的荒芜沙滩上,曾经疏落的树木已经换成了新生的十里寒沙。钱塘苏小,早已不见踪影,只有那疏淡的竹林和清雅的茶香依旧如故。

这一切都令人感到无限的悲凉。就像那荻花江上,又有谁在弹奏着琵琶?夕阳西下,烟雾与山水相融,万物仿佛换了个面貌。然而即使再美丽的晚霞也挽不回时间如流水般的流逝。而那些美丽的蝴蝶仿佛不知那是梦境一般,依旧误以为春天还停留在邻家。幽幽的心情无法释放,可春天在哪里呢?它已经消逝得无影无踪,就像离别的人一样,无处寻觅。

繁华落尽,只剩下那山中的杜鹃声声啼叫,却不是那轻飘飘的杨花纷飞。

现代文译文:

在海上漂泊的船只终于回归到了熟悉的水乡,我仿佛看到了旧时的鸥鹭仍在恋恋不舍地盘旋于芦苇丛中。那些散乱的影子、消逝的香氛以及十里长堤的荒芜沙滩都已换上了新的容颜,只有那十里寒沙的气息依旧如故。曾经的那片芦苇荡已经不见踪影,只剩下疏淡的竹林和清雅的茶香在微风中轻轻摇曳。

那西湖畔的楼阁如今早已人去楼空,空留下那些令人心碎的回忆。眼前的夕阳渐渐沉入西山,一切都仿佛在变幻之中,一切都充满了不确定性。曾经的繁华和美丽都已逝去,如今只剩下一片萧条和落寞。蝴蝶翩翩起舞,仿佛是在梦中寻觅着那曾经的春天,但它却不知自己已经误入歧途。幽幽的心情无法释放,春天在哪里呢?它已经消失得无影无踪,就像那些离别的人一样,无处寻觅。

繁华落尽,只剩下那山中的杜鹃声声啼叫,唤醒了沉睡的群山。而那些轻飘飘的杨花早已随风飘散,化作了尘埃。

这首词以清新脱俗的笔触描绘了西湖的美景,但其中蕴含的却是深深的忧思和感慨。词人通过描绘景物的变化来表达时光的流逝和人生的无常,以及孤独和失落的感觉。整首词意境深远,情感真挚,是一首优秀的宋词作品。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号