登录

《甘州(赵文升索赋散乐妓桂卿)》宋张炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 张炎

《甘州(赵文升索赋散乐妓桂卿)》原文

隔花窥半面,带天香、吹动一天秋。叹行云流水,寒枝夜鹊,杨柳湾头。浪打石城风急,难系莫愁舟。未了笙歌梦,倚棹西州。

重省寻春乐事,奈如今老去,鬓改花羞。指斜阳巷陌,都是旧曾游。凭寄与、采芳俦侣,且不须、容易说风流。争得似、桃根桃叶,明月妆楼。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

甘州(赵文升索赋散乐妓桂卿)

张炎

隔花窥半面,带天香、吹动一天秋。叹行云流水,寒枝夜鹊,杨柳湾头。浪打石城风急,难系莫愁舟。未了笙歌梦,倚棹西州。

重省寻春乐事,奈如今老去,鬓改花羞。指斜阳巷陌,都是旧曾游。凭寄与、采芳俦侣,且不须、容易说风流。争得似、桃根桃叶,明月妆楼。

词中结处提及的“莫愁”,是指梁朝诗人鲍照传说中的著名歌舞妓鲍姑,其《登黄鹄山》诗云:“可要莫愁来。”又词调《武陵春》也提及此妓,正云:“空对斜阳燕不归。眉黛燕支,老泪湿偷归。”但“莫愁”有时也借指其他妓女。张炎在此处即借“莫愁”以抒发自己羁旅的愁思。词人久客他乡,面对西风残照,秋怀有之,春梦无痕,故曰:“重省寻春乐事,奈如今老去,鬓改花羞。”这里说“重省”,且从积极的方面着想,表明自己总在努力地回忆着以往美好的事物;说“老去”,说明这是白发老朽之人;说“鬓改”,是由花容凋谢而盼旧时难再;说“花羞”,则是对花而羞。这四句,情景交融,物我之间并无隔阂,显然是一幅情景浑融的高雅图画。“斜阳”以下,忽而联系到“旧曾游”的“巷陌”,这是词人荡漾于词句中的一种情思的流露。词人在此处所追寻的“旧曾游”的“巷陌”,恐怕也并非实指,而是他乡曾有、故人难逢的虚景空情吧。

这首词以清丽婉转、柔美多情的笔触,以景起笔,以情结景,情景交融,融情入景。又在情景的铺设、渲染中展现主题境界和氛围。“独立”“无语”“归来”,无不可以见词人之独钟情感及风流中人衰老之人命当行情景的真实情感、景境与题间的和谐完整结出的情景谐拍相契了等等 。就对温雅迷离多彩景象表现的方面来看,也颇可以代表张炎词在艺术表现方面的特色。

译文如下:

隔着花丛窥见你娇美的脸庞,带着天香之气,你的一笑吹动了我一天的秋意。感叹行云流水般短暂无常的爱情,还有寒枝上夜鹊的哀鸣,杨柳岸边分别时的惆怅。急风掠过石城浪花飞溅,难以挽留你那艘载满欢娱的小舟渐行渐远消失在天际。美梦尚未尽享,依然停泊在倚棹西州桥畔。

再次追忆寻梦春天的乐事,无奈如今已是白发老朽之人。回首那曾经一同徜徉的小巷、幽深的小路都是旧时的乐土乐园。将这些全部都寄托给往日共寻芳、与共俦侣吧现在又怎么能够轻易说起这些风流韵事呢?如此芳情你又不是别人同享可惜如今身居北地而远离江南亲人团聚的朋友因短暂的相逢后又别而感到遗憾惆怅之外、我欲将什么来寄托遥思而衷心的祝福此时友人正值清明重阳良辰美景不要负却这良辰美景香消玉殒若能似桃根桃叶两对歌妓般双宿双栖纵然在明月高照的妆楼上也比那被抛掷在江岸上无人理会的燕子强些!希望她快乐常伴永远平安!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号