登录
[宋] 张炎
楚腰一捻。羞翦青丝结。力未胜春娇怯怯。暗托莺声细说。愁蹙眉心斗双叶。
正情切。柔枝未堪折。应不解、管离别。奈如今已入东风睫。望断章台,马蹄何处,闲了黄昏淡月。
淡黄柳·赠苏氏柳儿
楚腰纤细,羞剪青丝细。
力弱难承春意怯,暗送莺声娇坠。
愁锁眉尖,似柳叶双叠。
正值情深意切,柔枝难折。
她虽不解离别苦,却已入东风的眼帘。
望尽章台路,不见马蹄踪迹,只留下黄昏淡月,孤寂的柳儿在风中摇曳。
现代文译文:
苏家的柳儿身姿纤细,她羞于剪断自己的青丝。她的身体娇弱,难以承受春天的生机。她默默地送来了莺儿的歌声,声音娇小可爱。她眉头紧锁,如同柳叶般纤细、微薄。我正感情丰富的时候,这柔软的柳枝也是无法轻易折断的。也许这柳儿自己尚且年幼无知,但她已经成为离别的主角。春天已经是落幕之时了,杨柳条儿的绿叶也没有铺展开多久。西沉的落日投射下来的身影在空中显得更为空洞凄清。周围十分宁静,那孤独的柳儿已经消失在黄昏和淡淡的月色之中。
这首词写的是一位纤弱而清丽的歌妓面对即将到来的离别时的情感波动和娇羞之态。作者用“楚腰”代指女子,以“柳”喻人,赞扬了苏氏柳儿的柔美和风情。同时,词人又以柔嫩的柳枝柔弱无力,难以承受离别的痛苦,来暗示苏氏柳儿内心的柔弱和无奈。整首词语言清新优美,情感真挚动人,是张炎词中的佳作之一。