登录

《台城路·抵吴,书寄旧友》宋张炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 张炎

《台城路·抵吴,书寄旧友》原文

分明柳上春风眼,曾看少年人老。雁拂沙黄,天垂海白,野艇谁家昏晓。惊心梦觉。谩慷慨悲歌,赋归不早。想得相如,此时终是倦游了。

经行岁度怨别,酒痕消未尽,空被花恼。茂苑重来,竹溪深隐,还胜飘零多少。羁怀顿扫。尚识得妆楼,那回苏小。寄语盟鸥,问春何处好。

现代文赏析、翻译

《台城路·抵吴,书寄旧友》的赏析:

在这首词中,作者借写景抒情的方式,借暮春时节客中江南的感受,表达了与友人分别后的孤寂之情。上片写春景:柳绿桃红,雁归湖远,艇中昏晓,抒发了对春色虽感伤无奈,也同时表达了与友人分别后的孤寂之情。下片写岁月的流逝和人生的无奈,抒发了对友人的思念之情。全词情感真挚,风格明快,语言清新,表达了作者的胸臆。

译文:

春风吹过柳梢,春意盎然,回忆起在吴地的相聚时光,看少年如今已鬓发花白。大雁掠过沙洲,天空中镶嵌着白色的海浪,是谁家的轻舟停在洲岸?岁月流逝的令人心惊胆战,惊觉往事如梦,豪情壮志也随着岁月一齐消磨了。想到当年的司马相如,大概已经不再出外作客闯荡了。

离开此地后每年一度的怨别,酒痕尚未全消,又被落花无端地烦恼。若能再次来访此地,隐居竹林深处,一定胜过飘零天涯。一扫离愁别恨,心境顿觉轻松畅快。还记得当时那女子在妆楼上描眉梳妆,回眸间却惊醒了梦中人。只有她知道我对旧友的思念之情。想问讯池塘中的水鸥:春天时哪里景色最美?好让旧友知道我的情形而为我放心。

注:本译文仅供参考,更多诗词鉴赏资料请咨询历史学家或相关专业人士。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号