登录

《潇潇雨(泛江有怀袁通父、唐月心)》宋张炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 张炎

《潇潇雨(泛江有怀袁通父、唐月心)》原文

空山弹古瑟,掬长流、洗耳复谁听。倚阑干不语,江潭树老,风挟波鸣。愁里不须啼鴂,花落石床平。岁月鸥前梦,耿耿离情。

记得相逢竹外,看词源倒泻,一雪尘缨。笑匆匆呼酒,飞雨夜舟行。又天涯、零落如此,掩闲门、得似晋人清。相思恨,趁杨花去,错到长亭。

现代文赏析、翻译

在空寂的山谷中,我弹奏着古老的琴瑟,掬一捧江水,洗耳倾听,又有谁会懂得这古老的美妙声音。独自靠在栏杆上,对着江岸那林立的树,微风在树木中穿越、唤醒的树上的老叶随之呼啸的声音;轻细的水流旁也有如深潭一般的潭树历经岁月磨练显出了枝枯显硬、敦敦粗状的景。潇潇夜雨的到来似古人繁盛的哀愁,不需要任何的悲鸣。花落石床平,在雨滴的冲刷下,石头床铺满了落花。岁月如鸥鸟般飞逝,留下一片离情别绪。

记得与你们相逢在那翠竹之外的地方,看你们的词章如流水般倾泻而下,仿佛能洗涤我们的心灵,让我们的思绪像白雪一样纯净。你们那欢乐的样子像鸟儿般地欢叫着唤酒,在那风雨交加的夜晚中我们乘坐小舟疾行。又漂泊到天涯海角,彼此分散到这样的地步,关闭这空门、还能像晋人一样清雅脱俗吗?深藏着的思君之恨,伴随着飞舞的杨花穿过柳巷长亭而去了。

我依据自己对张炎诗词的理解和自己的生活经历对其作品进行了重新诠释。在静寂的山谷中,我独自弹琴,试图寻找知音,然而无人回应。我倚栏杆而望,看着江边的树木在风中摇曳,波光粼粼的水面被风和雨打乱,发出阵阵声响。花落石床,岁月如梦,离情别绪涌上心头。我回忆起与朋友们相逢的时光,我们一起畅饮,欣赏他们的词章,感受那份纯净和欢乐。然而,如今我们天涯分散,只能通过回忆来思念彼此。我感叹人生的漂泊和离别,希望我们的相思之恨能够随着杨花飘向远方,消散在长亭之外。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号