登录

《高阳台·榛中》宋张炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 张炎

《高阳台·榛中》原文

榛中,故未有亦犹今之视昔之感,复叹葛岭贾相之故庐也。

古木迷鸦,虚堂起燕,欢游转眼惊心。南圃东窗,酸风扫尽芳尘。鬓貂飞入平原草,最可怜、浑是秋阴。夜沈沈。不信归魂,不到花深。

吹箫踏叶幽寻去,任船依断石,袖里寒云。老桂悬香,珊瑚碎击无声。故园已是愁如许,抚残碑、却又伤今。更关情。秋水人家,斜照西泠。

现代文赏析、翻译

高阳台·榛中

在杂草丛生的山林间,往日的繁华已不再,时光流转,让人感叹今不如昔。这里曾经是贾似道的府邸,如今已是古木参天,鸦群在其中盘旋。空荡荡的堂屋里,燕子筑起了巢穴,欢快的游荡转眼变成了惊心的回忆。园中的南圃东窗,早已被风吹得满地尘土,没有了往日的繁华景象。

鬓边的白发在秋风中飘飞,如同一丛秋草。最可悲的是,眼前的一切都是秋天的阴沉。夜色沉沉,我不相信我的灵魂无法回到故土,无法到达那花丛深处。

我踏着落叶,独自去寻找过去的痕迹。任小船靠在断石上,任风吹拂着衣袖,带来了寒冷的云朵。老桂树上还悬着一些香气,但是再也无法听到碰撞珊瑚的声音了。

回忆中的故园,已是满目愁容,令人心伤。如今抚摸着残缺的碑文,却又感到了今非昔比的悲痛。更深层的伤情是,秋水人家,夕阳西斜,那种平静的生活已经无法找回。

这首词以“夜深沉”为背景,以“不信归魂”为引子,抒发了词人对于时光流转、物是人非的感慨。词人通过对故园的回忆和现实对比,表达了对往昔生活的怀念和对未来生活的迷茫。整首词语言朴实、情感深沉,体现了词人的才情和感受力。

全词通过作者夜游山林的经历,回忆和描写了故园的繁盛景象,并通过对比今昔,抒发了时光荏苒、世事沧桑的感慨。同时,通过对“老桂”、“珊瑚”、“残碑”等意象的运用,表达了对于故园深深的眷恋之情。整首词意境深沉幽雅,具有很高的艺术价值。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号