登录

《祝英台近·黯春阴》宋吴文英原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴文英

《祝英台近·黯春阴》原文

黯春阴,收灯後,寂寞几帘户。

一片花飞,人驾彩云去。

应是蛛网金徽,拍天寒水,恨声断、孤鸿洛浦。

对君诉。

团扇轻委桃花,流红为谁赋。

□□□□,从今醉何处。

可怜憔悴文园,曲屏春到,断肠句、落梅愁雨。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所写赏析,希望您能满意:

《祝英台近·黯春阴》是宋代词人吴文英为悼念苏州亡妾而作的词。此词以“黯春阴”为背景,以“花飞”为引子,营造出一种哀伤凄婉的氛围,词人通过对亡妾的深情回忆,抒发了对亡妾的深切缅怀之情。

上阕开头就渲染出一片凄凉的景象:残灯过后,春阴黯然,窗帘深重的居室内,一派寂静无声的景象。然后以“一片花飞”引入往事回忆。人已飘然远去,唯余彩云在天边消失,真乃神来之笔。花飞乃借指“落花”,也就是亡妾的化身。彩云、落花、断鸿,都是伤春的意象,构成了凄清的意境。词人巧妙地运用了联想法,将自己对往事的回忆与所描述的景物天衣无缝地结合在一起,创造出一种如梦如幻的意境。

“应是蛛网金徽,拍天寒水,恨声断、孤鸿洛浦。”四句又转回到眼前,用“蛛网”、“金徽”、“孤鸿”等意象继续渲染出一种凄清的氛围。“金徽”化用自典,是用来代指琴。“拍天寒水”,则是形容湖水冰凉的秋景。这凄清的秋景更突出了词人的悲苦之情。“孤鸿”句则又用《列仙传》典故,此乃化用其意而抒发己情。“洛浦”即洛水之滨,是传说中的神仙遇合处,此暗指所怀念的人已去世。所以这几句不仅含蓄而又贴切地表现出词人此时此地的心境。

下阕前三句先概括描述往事,在欢梦已逝的今天所遭逢的苦痛。一曲凄凉的团扇,既是对往昔欢爱生活的怀念,也是对自己美好回忆的伤感。“桃花”和“赋”字回应“彩云”,而且桃花柔软飘荡、随水而逝的特点也正符合梦醒后心中残留的温馨回忆和已逝去的亡妾。

结尾三句,又转回到目前,独居一隅,形影相吊,只能在回忆中找慰藉了,然后再用一个变文的双关“从今醉何处?”对于痴情的人来说往往是不会从何所醉的;意思便变成苦中有乐。“文园”,指文人,“以扬州史非(司马非)喻他人自以拟吴,疑遂有情根(用恋情深厚意),为之恨足”,这里是说恋情深刻不能忘怀。面对“可怜憔悴”之词,此时的“我”确实只能悲叹情已深至难以排遣,因而不能再看到曲屏展现新图景了。“春到”回应“黯春阴”,表示自己流连光景如处春而又心绪无聊之状态。这个结句绘景凄凉与感怀凄苦表露无遗。从这首词可以看出吴文英造词用语很能体现出其功底。本词运笔万钧,熔裁百锻。不纠缠于平凡听熟处 ,用清峭典雅之笔字清句秀 ,诚为梦窗高调 。这首词的主要意象是“花飞”、“彩云”、“断鸿”、“孤鸿”、“桃雨”、“寒水”、“曲屏”、“愁句”等融入感情色彩而形成的意境,通过描绘景物的富于象征性或暗示性,而体现出深沉悲怆的感情,从中可以看出他内心一段不堪回首的血泪历史.是一种竭斯底里惨绝情感的最高表达方式。

在这首词中似乎听得到“欢爱钿碎”、“同心网”、“身无分”、“短於雁聚芳”……些字声音句短、锐响跌出的频率、于是忧伤很快绷成强弩之箭上弦之时的一触即发;紧接着你又有机会听到绸缪未就身先逝,“因甚伴鸳鸯儿暖只恁轻别我”‘泪偷零’等词句呈现,你会立即想到正人君子们口诛笔伐的负心汉形象,你会感到一股怨愤之气直冲云霄,作者的心在滴血,字里行间所透露出的都是一种无可奈何的悲愤之情!

现代译文如下:

在灯熄之后,春天的阴暗悄然来临,窗帘深重的屋子里一片寂静无声。只见片片花瓣随风飘舞,她像驾着彩云远行而去。想来是蛛网粘住了琴弦,寒水拍打着天边 , 哀叹声、孤

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号