登录

《远逝(志隐隐而郁怫兮)》先秦屈原原文赏析、现代文翻译

[先秦] 屈原

《远逝(志隐隐而郁怫兮)》原文

【远逝】 志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。 肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑。 情慨慨而长怀兮,信上皇而质正。 合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。 指列宿以白情兮,诉五帝以置辞。 北斗为我折中兮,太一为余听之。 云服阴阳之正道兮,御后土之中和。 佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。 曳彗星之皓旰兮,抚硃爵与鵕鸃。 游清灵之飒戾兮,服云衣之披披。 杖玉策与硃旗兮,垂明月之玄珠。 举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄。 躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。 惜往事之不合兮,横汨罗而下历。 乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。 赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。 陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而闇前。 山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。 雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集。 阜隘狭而幽险兮,石嵾嵯以翳日。 悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。 背龙门而入河兮,登大贲而望夏首。 横舟航而济湘兮,耳聊啾而戃慌。 波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡。 路曼曼其无端兮,周容容而无识。 引日月以指极兮,少须臾而释思。 水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。 顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。 日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。 欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。 叹曰: 飘风蓬龙埃坲坲兮, 草木摇落时槁悴兮, 遭倾遇祸不可救兮, 长吟永欷涕究究兮, 舒情陈诗冀以自免兮, 颓流下陨身日远兮。

现代文赏析、翻译

远逝

志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。 心中藏着深深的忧思,独自哀愁冤屈难解。 肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑。 思绪纷乱缭绕在胸中,泪水渐渐如细屑般落下。 情慨慨而长怀兮,信上皇而质正。 情感慷慨激昂而长思,相信上苍能明辨是非。 合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。 结合五岳与八方神灵,询问九鬿六神以了解命运。 指列宿以白情兮,诉五帝以置辞。 指向星辰表明心迹,向五方上帝陈述辞语。 北斗为我折中兮,太一为余听之。 北斗星为我判断公正,太一神为我聆听一切。 云服阴阳之正道兮,御后土之中和。 遵循阴阳之正道而行,驾驭后土之和谐之气。 佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。 佩戴着苍龙蚴虬的玉佩,带着隐虹般蜿蜒的丝带。 曳彗星之皓旰兮,抚硃爵与鵕鸃。 拖着彗星般的洁白光芒,抚摸着朱雀与鵕鸃的羽毛。 游清灵之飒戾兮,服云衣之披披。 漫游在清灵的肃杀之处,身披着云衣轻轻摇曳。 杖玉策与硃旗兮,垂明月之玄珠。 手持玉制的旗杆与红色旗帜,垂下明月的黑色宝珠。 举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄。 举起霓虹般的旌旗遮蔽,建立着黄红相间的总旄。 躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。 自身纯洁无过失,遵循祖先的奇妙礼仪。 惜往事之不合兮,横汨罗而下历。 可惜往事不合时宜,任由自己在汨罗江中漂泊。 乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。 乘着汹涌的江波南渡,追逐着江湘顺流而下。 赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。 前往阳侯澎湃的湖泊,穿过石滩登上沙洲。 陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而闇前。 陆地高耸遮住了视线,云雾弥漫遮蔽了前方。 山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。 山峰高峻而无边无际,仿佛突然间接近自身。 雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集。 雪花纷纷洒落在身上,云雾霏霏凝聚落下。 阜隘狭以幽险兮,石嵾嵯以翳日。 峡谷狭窄幽深险恶,巨石嶙峋遮住了太阳。 悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。 悲叹故乡的遥远和愤怒,离开祖国已经很久了。 背龙门而入河兮,登大贲而望夏首。 背离龙门进入黄河,登上大贲山眺望夏首。 这一首诗中屈原表达了他对国家的忧虑和怀念之情,以及他内心的痛苦和无助感。他希望通过诗歌来表达自己的情感和思想,希望能得到上天的帮助和庇护。同时他也表达了他对命运的无奈和感慨,也体现了屈原坚韧不拔、奋发向上的精神风貌和浪漫主义风格的特点。最后通过描写环境的变化和天气的影响来渲染悲伤的情绪氛围和强烈的画面感,使人感受到了诗人内心的忧虑和怀念之情难以释怀的感觉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号