登录

《怀沙》先秦屈原原文赏析、现代文翻译

[先秦] 屈原

《怀沙》原文

滔滔孟夏兮,草木莽莽。

伤怀永哀兮,汩徂南土。

眴兮杳杳,孔静幽默。

郁结纡轸兮,离愍而长鞠。

抚情效志兮,冤屈而自抑。

刓方以为圜兮,常度未替。

易初本迪兮,君子所鄙。

章画志墨兮,前图未改。

内厚质正兮,大人所晟。

巧陲不斵兮,孰察其揆正? 玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章。

离娄微睇兮,瞽谓之不明。

变白以为黑兮,倒上以为下。

凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。

同糅玉石兮,一概而相量。

夫惟党人鄙固兮,羌不知余之所臧。

任重载盛兮,陷滞而不济。

怀瑾握瑜兮,穷不知所示。

邑犬群吠兮,吠所怪也。

非俊疑杰兮,固庸态也。

文质疏内兮,众不知余之异采。

材朴委积兮,莫知余之所有。

重仁袭义兮,谨厚以为丰。

重华不可遻兮,孰知余之从容! 古固有不并兮,岂知其何故!汤禹久远兮,邈而不可慕。

惩连改忿兮,抑心而自强。

离闵而不迁兮,愿志之有像。

进路北次兮,日昧昧其将暮。

舒忧娱哀兮,限之以大故。

乱曰: 浩浩沅湘,分流汩兮。

脩路幽蔽,道远忽兮。

曾唫恒悲兮,永慨叹兮。

世既莫吾知兮,人心不可谓兮。

怀质抱青,独无匹兮。

伯乐既没,骥焉程兮。

民生禀命,各有所错兮。

定心广志,余何畏惧兮! 曾伤爰哀,永叹喟兮。

世溷浊莫吾知,人心不可谓兮。

知死不可让,愿勿爱兮。

明告君子,吾将以为类兮。

现代文赏析、翻译

《怀沙》现代文译文:

初夏的江水滔滔奔流,原野草木郁郁葱葱。我怀着永恒的哀伤,匆匆走向南方故土。举目四望一片苍茫,天地间寂静无声。心中郁结千般愁绪,遭受忧患长久困顿。

抚平心绪审视志向,强忍冤屈压抑自我。纵使削方为圆,内心准则永不改变。改变初心违背正道,这是君子所鄙弃的。就像工匠严守墨线,既定蓝图不容篡改。内心敦厚品性正直,才是圣贤推崇的美德。良木不施雕琢,谁能辨识其天然纹路?

黑色纹饰置于暗处,盲人便说它没有光彩。离娄微微眯眼视物,盲人却说他看不清。把洁白说成漆黑,将上下颠倒错置。凤凰被困在竹笼,鸡鸭却自在飞舞。美玉与顽石混杂,世人用同样的标准衡量。那些结党小人鄙陋顽固,怎会懂得我的珍藏?

肩负重任满载而行,却陷于泥泞不能前行。怀抱美玉手握宝石,身处困境不知向谁展示。村中群犬狂吠,是对异常事物的惊怪。诽谤俊杰怀疑英才,本就是庸人的常态。我文采内敛质朴无华,众人难识我的非凡。栋梁之材堆积如山,无人知晓我的所有。

我不断积累仁义,以谨慎厚重为财富。舜帝已不可逢,谁理解我的从容自若?自古圣贤难遇明时,其中缘由谁能说清?商汤夏禹年代久远,遥远得令人无从追慕。

平息愤恨克制怒气,强压心绪自我激励。虽遭忧患不改初衷,愿将志向刻成典范。向北行进途中停驻,天色昏暗暮色将临。排解忧愁抚慰哀伤,生命终有尽头之时。

尾声: 浩荡沅湘二水,各自奔流不息。长路幽深遮蔽,前路遥远难测。我长久地悲吟,永恒地叹息。世间无人懂我,人心不可理喻。怀抱质朴本性,孤独无可匹敌。伯乐已然逝去,骏马向谁证明?

人生各有天命,各自承受安排。安定心神开阔志向,我还有什么可畏惧?饱经创伤无尽哀愁,长声叹息感慨万千。世道浑浊无人懂我,人心不可理喻。明知死亡不可避免,我愿不再留恋生命。明白告诉君子们,我将以你们为榜样。

赏析: 《怀沙》是诗人晚期代表作,字里行间浸透着诗人对浑浊世道的绝望与对理想至死不渝的坚守。全诗以孟夏草木的蓬勃反衬诗人内心的枯槁,形成强烈反差。"削方为圆"的意象揭示世俗对正直之士的摧残,"凤凰困笼"的比喻展现贤者受困的悲凉。诗中反复出现的"无人知我"的慨叹,既是诗人对现实绝望的控诉,也是对自我价值的终极确认。

艺术特色上,诗人运用大量对比手法(玄文与盲人、离娄与瞽者、凤凰与鸡鹜),通过意象群的并置凸显理想与现实的尖锐对立。在情感表达上,从开篇的"永哀"到结尾的"知死不可让",呈现出由悲愤到决绝的情感升华过程。最后的"乱辞"部分,以沅湘分流的自然景象喻示诗人与世俗的彻底决裂,完成了一个崇高灵魂的精神自画像。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号