登录

《九歌·大司命》先秦屈原原文赏析、现代文翻译

[先秦] 屈原

《九歌·大司命》原文

广开兮天门,纷吾乘兮玄云。

令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。

君回翔兮㠯下,逾空桑兮从女。

纷总总兮九州,何寿夭兮在予。

高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。

吾与君兮齐速,导帝之兮九坑。

灵衣兮被被,玉佩兮陆离。

壹阴兮壹阳,众莫知兮余所为。

折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。

老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏。

乘龙兮辚辚,高驰兮冲天。

结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人。

愁人兮奈何,愿若今兮无亏。

固人命兮有当,孰离合兮可为?

现代文赏析、翻译

《九歌·大司命》现代文译文:

天门轰然洞开时, 我驾着滚滚玄云降临。 命旋风在前开道, 唤冻雨洗净凡尘。

您盘旋着从天而降, 我越过空桑山来相迎。 茫茫九州众生相, 谁寿谁夭由我定。

我们乘着清气翱翔, 驾驭阴阳的变幻。 我愿与您同步疾行, 引天帝巡游九冈。

神衣飘飘垂落, 玉佩闪烁流光。 阴阳交替运转, 凡人怎知我思量。

采下疏麻玉色花, 欲赠幽居的故人。 衰老渐渐逼近, 不亲近就愈发生分。

龙车隆隆作响, 直上九霄云巅。 手编桂枝久徘徊, 愈思念愈是愁烦。

这愁绪如何排解? 唯愿此刻永无缺憾。 人生自有定数啊, 聚散离合岂能强求?

赏析:

这首祭歌以恢弘的想象构建了司命之神的威仪形象。开篇"天门""玄云"的意象组合,配合"飘风""冻雨"的肃杀气象,营造出震撼的降临场景。神祇掌控生死的权威通过"何寿夭兮在予"得到彰显,而"御阴阳"的描写则深化了其主宰命运的神性特征。

诗中"灵衣玉佩"的华美装束与"乘龙冲天"的飞升姿态形成动态平衡,既表现神明的庄严,又暗含诗人对超越尘世的向往。后半段"折疏麻""结桂枝"等细节,突然转入细腻的人神交感,在宏大叙事中注入婉转情思。

最耐人寻味的是结尾的哲学思考:"固人命兮有当,孰离合兮可为"——这既是对命运无常的慨叹,也透露出诗人对生命限度的清醒认知。全诗在神性光辉与人性惆怅之间形成张力,最终升华为对存在本质的诗意叩问。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号