登录

《因书》唐李商隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李商隐

《因书》原文

绝徼南通栈,孤城北枕江。

猿声连月槛,鸟影落天窗。

海石分棋子,郫筒当酒缸。

生归话辛苦,别夜对凝釭。

现代文赏析、翻译

《因书》赏析

这首诗写诗人羁旅生活的点滴,画面动人,富有生活气息。

首联的“绝徼南通栈,孤城北枕江。”描写了四川山地南通少数民族居住地,城孤立的立在江边。地理环境突出了蜀地的特点,陌生而又新鲜。也为下文的叙述打下了基础。

颔联“猿声连月槛,鸟影落天窗。”把读者带进了静寂的夜晚,一声声猿啼伴着月落,鸟儿的影子落进了屋子的天窗,猿啼和鸟影这些动态的景物把寂静的山城描绘得活灵活现。空灵而富有生气。

颈联“海石分棋子,郫筒当酒缸。”运用博戏(海石和郫筒都是博戏用的物品)写四川的山城的特色。不呆板,很活泼。这一联体现了李商隐对生活体验的独特角度。

尾联“生归话辛苦,别夜对凝釭。”生归指死了再来。话说死了也要在一起很温馨。“辛苦”即指漂泊的艰辛,而且透着李商隐特有的一股痴气。“对凝釭”即指夜里对酒沉思的时候,心情依依,如车轮在脑子里旋转。“凝釭”即灯枯灯灭的灯油在燃烧着的灯。

现代文译文:

在四川的边陲地方栈道南通少数民族的聚居地,一座孤城背靠着滔滔江水。月夜里猿的叫声一直传到栏外,鸟儿的影子不时地投进了我卧室的天窗。海石棋子诉说着四川博戏的特色,郫县的土酒坛子也可当酒缸。漂泊生涯充满辛苦,死时也要在一起;今夜告别时,相对无言,只有灯光陪伴着苦思的我。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号