登录

《效徐陵体赠更衣》唐李商隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李商隐

《效徐陵体赠更衣》原文

密帐真珠络,温帏翡翠装。

楚腰知便宠,宫眉正斗强。

结带悬栀子,绣领刺鸳鸯。

轻寒衣省夜,金斗熨沈香。

现代文赏析、翻译

唐·李商隐《效徐陵体赠更衣》今译鉴赏

珠饰的帏帐紧密地张挂,翡翠装点的温软床帷披拂。

宫女杨玉环腰肢纤柔,深得君王宠幸;另一宫女眉如秋水,争强斗妍,也受君王垂爱。

金丝带结成栀子花,刺绣的衣领饰有成双的鸳鸯。

夜色中尚书省省署冷气侵人,更衣室内因熨斗内沉香使室内暖洋洋。

此诗描写后宫争宠情况,表现李党内部激烈争斗的一个侧面。其中所写的这位宫女的境遇和作者自己的感受是吻合的。据载,牛党的王茂元之子娶李商隐之女为妻,后二人死战两败俱伤之际,又适逢宦官勾结李党王、卢二人的亲信宣宗入宫,牛党失势,李党中人遭受株连,李商隐也因此陷入困境。这首诗就是在这样的背景下创作的。

首联“密帐真珠络,温帏翡翠装”,描写闺房华美,张挂珠帘。“真珠络”、“翡翠装”极言其富丽豪华,与首句“密帐”相映衬,描绘出闺房的幽深、寂静。颔联“楚腰知便宠,宫眉正斗强”,紧承第二句,对仗精工,含义深微。“楚腰”本指楚灵王爱姬。《左传》载灵王爱其姬,“宠日益甚”,灵王母曰:“王之爱姬,皆欲害此女而立之”,说明姬之得宠是灵王一人所赐。“宫眉”句是说另一宫女眉如秋水,争强斗妍以求宠幸。“斗强”二字极写其用心之深、争宠之激烈。这两句运用了对仗和象征等手法,既写出了两位女子不同的境遇和情态,又暗示了诗人的处境和心绪。“结带”二句写这位宫女衣领上刺有成双的鸳鸯,表现出她对爱情的渴望。“结带”以“悬”字领起,用悬栀子生动地写出了这位宫女衣领上的鸳鸯图案。“绣领”二字说明其身份为宫中之人。“轻寒”二句点明其夜深人静仍独处闺中,以熨沉香之事来表达内心的寂寞惆怅。

这首诗以闺房为背景,以一件衣裳为线索,写出两位斗宠的一宫女各自的遭遇和心绪。诗人巧妙地运用了象征、暗示和双关等手法,含蓄而形象地表达了曲折的内容。这种徐陵体七绝的特色在商隐这首七绝中得到了体现。

从风格上看这首诗体现了李商隐咏史诗和爱情诗的特点。从表现技巧上看,它运用了象征暗示的手法。这种手法在“无题”诗中得到充分体现。此诗用象征的手法表现两位斗宠的一宫女各自的遭遇和心绪。通过写“一衣裳”来表现当时宫廷斗争的情况以及一部分士人朋党的斗争,曲折而形象地暗示当时政局中像作者这样的人虽已入幕,但仍难掌握自己的前程。“玲珑易随时人弃,妒长那能恨见忘”。前半讽刺这两位得宠宫女的昏暗与糊涂!要胜人不能妒己,“我之宠非怜非梦寐中物耳”。后半讽刺那些朝三暮四之人可以任意遗弃爱情物——贞操之美的“易随时人”,不学那像花木兰那样自己爱惜自己,刚健豪爽之“不畏人嫌”,自矜而不妒忌的姑娘。(据《木兰诗》)正反两面相喻对比使人有另一重含意——唐王朝待非其人若敝屣之舍,得志猖狂亦可于此有所洞见吧?如此将一种概念掺进另一重微妙的感觉之中!只是写法仍轻婉耐寻味而不如“乐游原上望乡国”、“此恨绵绵无绝期”(见李陵诗句)以及以上之作挥毫慷慨给人情深的正面认识耳——可能有早、些别二出处得路共鸣耶。这只是闲究《品笺》的一句话而论拟情景也只能用于背景的上成几点详情证明著作汉熹判断应该有大大得益若有正确的出来自己就想白罢杨萱一样再去后努力付笔去吧一遭并非呢倒霉改谈清世掌故胡来的大臣宗雄虎甫徐基协儿捣却对手就要

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号