登录

《相和歌辞·江南曲》唐李商隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李商隐

《相和歌辞·江南曲》原文

郎船安两桨,侬舸动双桡。

扫黛开宫额,裁裙约楚腰。

乖期方积思,临醉欲拼娇。

莫以采菱唱,欲羡秦台箫。

现代文赏析、翻译

江南曲

作者:原创诗人李商隐

郎船安两桨,侬舸动双桡。 扫黛开宫额,裁裙约楚腰。 见人呼姐姐,泊处谓塘坳。 乖期方积思,临醉欲牵桥。 莫以采菱唱,复为行雨谣。

大凡一首诗作无论长短都要对诗歌中描写的物象寄予深深的情感或对事物展开自己独特的构想,然后刻画或摹写使其清晰立体。首先诗歌把这位未遇良人给予美好描写郎的船轻盈稳荡,我(女主人公)的船儿轻摇双桨动,对郎的情深意切从轻盈的船儿可见一斑;又如扫黛开宫额、裁裙约楚腰,活灵活现地写出了一位年轻少女的情态,有细节描写,人物形象栩栩如生。在人月圆逢时之时把埋藏在心底的思念愈发加深起来。而今醉意正浓想要挽郎的手。其中的情感多么的深切执着啊!切不可以采菱的唱曲而流于俗滥,况且采菱唱是取悦于郎的调子而秦台箫则有着一份哀怨之美令人羡慕。诗作字里行间充满了深深的情思与无尽的思念之情。

这是一首写少男少女恋情的诗,从诗中可看出男女双方两情相投,彼此倾心。然而未得良缘缔结,毕竟有些遗憾。从这首诗中可见一斑。不过诗人运用了反衬手法,以菱歌之美更美衬出秦箫之恨也!可见其构思之巧也!现代文译文如下:

轻盈的船儿荡漾轻快的双桨,你我的小船摇动双浆轻轻摇晃。 描眉画黛打开她如花的宫额,裁剪绿裙衬托她纤细的腰肢。 有人看见她便叫她“小大姐”,停泊之处的人们都说她“塘坳里的好姑娘”。 相约的时间变了心里更加思念,临到醉了想要牵你的柔弱的手送你过桥。 可别唱那唱菱歌再献给我听,要演奏一曲缠绵哀怨的《秦台箫》就如水样美爱爱恨恨尽在其中 。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号