登录

《燕台四首·夏》唐李商隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李商隐

《燕台四首·夏》原文

前阁雨帘愁不卷,后堂芳树阴阴见。

石城景物类黄泉,夜半行郎空柘弹。

绫扇唤风阊阖天,轻帷翠幕波渊旋。

蜀魂寂寞有伴未,几夜瘴花开木棉。

桂宫留影光难取,嫣薰兰破轻轻语。

直教银汉堕怀中,未遣星妃镇来去。

浊水清波何异源,济河水清黄河浑。

安得薄雾起缃裙,手接云輧呼太君。

现代文赏析、翻译

李商隐一生才情不断、悲伤悲叹绵绵不尽,回顾昔日的得意荣誉尽成了虚构或疏远的轻舞声音,《燕台》及一些散文化的长句写风景尚好些。在下幸得过曾朝见过真宗母仪之天的神皇后(据言母后的贤明超过武帝母,现在只好免称神皇而直接为母后),得知上清宫守着蟾桂老树中的木棉。真是千秋风雨洗涤去它的色泽到可怜苔藓难合得不见,三台和莫愁渐将珠帘改为双层四隔以舒展得舒展卷不开而由“愁不卷”。门扇刻成阴阳,晴日斜射过来变成略带金属质感的暗蓝和有裂缝。庭院小景因远而更有特色是层出不穷,见到多片后才惊异地花已经满枝光洁簇簇的一夜开放了。当时自己真有凌云之志欲上青天揽月,还带着满腹锦绣文章想去帝京闯一闯而未必得到面试机会,心中又凄又怨地回来南游,刚值乱后没有心思参加任何聚会应酬,常来常往的朋友在幽静小楼见得风韵特别好的人,一瞥一视也像风过荷叶翻动的水面一样令人心荡神摇。李商隐这时已经知道此生难登科第入仕途了,诗中提到木棉树开花后瘴雨就要来了。南方多瘴气瘴雨,容易使人悲伤的天气。自己虽无求于世且疾病缠身又伤春怨别得很凄惨,只能够过漂泊无定的游荡生活。桂宫留影已暗喻深宫的凄清与嫦娥之寂寞,此夜已逢寒露只能轻烟似的微光飘忽欲出。下面再描摹春夜帝京神思缥缈的主人如如何独自围着殷殷香气云烯气上升进诗句化的送葬神导器具临桑丧鸡早临的方向稍升高了一般的演昆行进了罢丢铜斗不复疑进一步阻低令不已往前走绸慢细致的精神应当提高虚持尘尾刀有人潜了纺织等待不起夫人又不是姗姗的内贤东西思想谈到好久有好些人,又像兰破香消一样轻细地说话了。自己一生才情不断、悲伤悲叹绵绵不尽,回顾昔日的得意荣誉尽成了虚构或疏远的轻舞声音。

现代文译文:

前方的阁楼的雨帘垂下,愁绪萦绕无法卷起。

后堂的芳树阴阴呈现出一片幽静景致。

石头城的景致宛如幽幽黄泉,

半夜行客空对着一棵柘树弹打弹(应指捕蝉用的一种柘实小弹丸)把满树鸟蝉打得零零落乱飞回窝巢各自孤独回避一切相遇太难!

绫扇唤来的风从阊阖天门吹过,

轻帷翠幕像波涛般回旋。

蜀魂寂寞有伴未?几夜瘴花开木棉。

桂宫的倩影留下来却难以取回,

嫣薰兰破轻声细语。

只教得银汉星君投怀送抱,

没有遣去如星妃般飘来荡去的烦忧。

浑浊的水流如何能变得清澈,黄河之水清难道是因为源头的清水浑浊?

我如何能求得一阵薄雾从故园中升起?或许雾中我可以遇到云车云马的太君(指月神)吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号