登录

《虞美人 其一 临安客店》宋向滈原文赏析、现代文翻译

[宋] 向滈

《虞美人 其一 临安客店》原文

酒阑敧枕新凉夜。

断尽人肠也。

西风吹起许多愁。

不道沈腰潘鬓、不禁秋。

如今病也无人管。

真个难消遣。

东邻一笑直千金。

争奈茂陵情分、在文君。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

临安客店

宋 向滈

酒阑欹枕新凉夜。断尽人肠也。西风吹起许多愁。不道沈腰潘鬓、不禁秋。

如今病也无人管。真个难消遣。东邻一笑直千金。争奈茂陵情分、在文君。

这首词以白描的手法,叙述作者客居临安时,伤秋悲离的愁怀。上片写酒阑之后,独倚枕上,领受着秋夜的新凉,任西风一味恼人,愁情一再倾泻,从而自然地转入下片的歇愁无术以至无病而需疗之笔。然而同是一样秋风秋雨的季节,却难以遇到欢乐的人。“如今病也无人管”七字,不只是个人病后的孤零凄楚,而颇能勾引起古今多少有情人分离后那种凄凉寂寞的况味。这不得不使人感到一种无可奈何的悲哀。但词人却出以反语,说“真个难消遣”,其深曲之处,也不可不明了。既然愁怀已断尽无余,则不免要想到千金一笑的阿娇,那同是这一个秋夜。这样词就曲折而微妙地表达出怨恨的情怀。而结句处又比曲地归到本词所附着的人,提到相如与文君曾经享受过的欢乐。看似翻古诗词之成句,却又不露痕迹,使读者觉得非常和谐自然。通过这一曲径,作者终于把他的怀人之思完满地收束起来了。

现代文译文:

酒意正浓时我斜倚枕上感受着新凉的夜气。酒阑人散之时,西风吹拂更增添我无限的愁绪。我不禁想到自己已日渐衰老,身体病弱不堪经受秋天的折磨;现在病了也没有人照应。真让我感到无法消遣。隔壁的东邻笑声爽朗直值千金啊!无奈她与我已没有太初时的情分和关怀了。文君千金一笑是我俩曾经共同享有的欢乐吧!那将是最甜美的回忆!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号